ДОЛЖНЫ ПРЕДПРИНИМАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны предприниматься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В нем подчеркивается, что международные усилия по противодействию этой угрозе должны предприниматься на национальном, многостороннем
Se subraya que la respuesta internacional a esta amenaza necesita realizarse en los planos nacional,
Это настоятельно требует дальнейших шагов со стороны Организации Объединенных Наций, которые должны предприниматься в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
Esto exige nuevas medidas de las Naciones Unidas, que han de adoptarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
В принципе, превентивные действия должны предприниматься до перерастания данной ситуации в открытый спор
En principio, deben adoptarse medidas preventivas antes de que una situación determinada se deteriore,
запрещение применения конкретных видов обычного оружия, должны предприниматься в общем контексте Конвенции, с тем чтобы обеспечить участие Высоких Договаривающихся Сторон, которые производят такое оружие
limitar o prohibir el empleo de ciertas armas convencionales deben realizarse en el contexto general de la Convención a fin de garantizar la participación de las Altas Partes Contratantes que fabrican esas armas
Эта статья регулирует шаги, которые должны предприниматься по окончании аукциона независимо от того, является ли он отдельным ЭРА
Este artículo regula las medidas que deben adoptarse después de la subasta, independientemente de que se trate de una subasta electrónica inversa
Многие ораторы отметили, что глобальные усилия по реформированию должны предприниматься прежде всего во всеобъемлющих органах, таких как органы системы Организации Объединенных Наций,
Muchos oradores insistieron en que los esfuerzos mundiales en favor de la reforma deberían emprenderse principalmente en los órganos plenamente incluyentes, tales como los del sistema de las Naciones Unidas, que contenía a
В ней частично рассматриваются действия, которые должны предприниматься правительствами, в частности по учету Стамбульской программы действий в национальных стратегиях
Aborda en parte las medidas que los gobiernos deben adoptar, en particular la incorporación del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales
мужчин из всех слоев общества, которые должны предприниматься во взаимодействии с гражданским обществом.
los hombres de todos los niveles sociales, iniciativas que deberían emprenderse en colaboración con la sociedad civil.
Во-вторых, никакие действия принудительного характера не должны предприниматься региональными организациями без предварительной санкции Совета Безопасности в соответствии с пунктом 1 статьи 53 Устава.
En segundo lugar, las organizaciones regionales no deben emprender ninguna acción coercitiva sin la autorización previa del Consejo, según lo dispuesto en el párrafo 1 del Artículo 53 de la Carta.
государств- членов должны предприниматься все надлежащие меры по обеспечению его безопасности.
los Estados Miembros deben adoptar todas las medidas pertinentes para garantizar dicha seguridad.
парламентские действия применительно к международному сотрудничеству должны предприниматься прежде всего на национальном уровне.
reconocieron que la acción parlamentaria en relación con la cooperación internacional debe realizarse ante todo a nivel nacional.
Несмотря на достигнутое на КС/ СС 7 соглашение о том, какие действия должны предприниматься, Стороны еще не достигли договоренности о том, каким образом следует продвигаться вперед.
A pesar de que en la CP 7 se llegó a un acuerdo sobre las medidas que deberían adoptarse, las Partes todavía no han convenido en la forma de seguir avanzando.
мужчин на всех уровнях общества, которые должны предприниматься в сотрудничестве с гражданским обществом.
los hombres en todos los estratos de la sociedad, que deberían realizarse en colaboración con la sociedad civil.
Всестороннее рассмотрение возможных шагов по укреплению доверия, которые должны предприниматься заинтересованными сторонами, относящимися к коренным
Un examen pleno de las posibles medidas de fomento de la confianza que deberían adoptar las partes interesadas tanto indígenas
Он заявил, что любые такие действия должны предприниматься только после того, как у него будет возможность выяснить мнение своего Специального представителя в бывшей Югославии с учетом ответственности Организации за обеспечение безопасности своего персонала там.
Declaró que toda medida de esa índole debería adoptarse únicamente después de que hubiera tenido la oportunidad de recibir el asesoramiento de su Representante Especial en la ex Yugoslavia, dada la responsabilidad de la Organización respecto de la seguridad de su personal en la zona.
Однако такие усилия должны предприниматься при полном уважении законности
Sin embargo, las actividades de cooperación debían realizarse respetando plenamente el Estado de derecho
административные шаги, которые должны предприниматься для построения на основе таких соглашений реального и прочного мира.
las medidas políticas y administrativas que debían adoptarse para que los acuerdos dieran lugar a la paz auténtica y duradera.
изложенных в документе A/ 51/ 950, при отсутствии решения об ином, должны предприниматься без ущерба для уже принятых резолюций
propuestas que se exponían en el documento A/51/950 debía emprenderse sin perjuicio de las resoluciones y decisiones existentes de la Asamblea General
Положения относительно обязательных действий, которые должны предприниматься Советом Безопасности в тех случаях,
Disposiciones relativas a las medidas obligatorias que tendría que adoptar el Consejo de Seguridad
Однако такие шаги в целях осуществления перемен не должны предприниматься в ущерб предварительно согласованных документов
No obstante, esas propuestas de cambio no deben ser hechas a expensas de instrumentos convenidos anteriormente
Результатов: 73, Время: 0.0418

Должны предприниматься на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский