HAN DE ADOPTARSE - перевод на Русском

необходимо принять
deberá adoptar
deben adoptarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
debe tomar
deben tomarse
es necesario tomar
es preciso tomar
han de adoptarse
conviene adoptar
будут приняты
se adoptarán
se tomarán
se aprueben
han de adoptarse
acuerde
следует принять
debería adoptar
debería tomar
deberían adoptarse
debería aprobar
deben tomarse
debería promulgar
debería aprobarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
han de adoptarse
надлежит принять
debería adoptar
debe tomar
deben adoptarse
han de adoptarse
debían tomarse
debe aprobar
convendría adoptar
corresponde adoptar
должны приниматься
deben adoptarse
deben tomarse
deben adoptar
deben ser tomadas
han de adoptarse
deben ser aprobadas
deben aprobarse
deben aplicarse
deben ser aceptados
es preciso adoptar
необходимо предпринять
deben adoptarse
es necesario adoptar
deben adoptar
deben tomarse
debe hacerse
es preciso adoptar
se debe hacer
se deben tomar
han de adoptarse
es necesario hacer
следует предпринять
deberían adoptar
debería tomar
deben adoptarse
deberían hacer
deben tomarse
debería realizar
han de adoptarse
es preciso adoptar
es preciso hacer
deberían emprenderse
должны быть предприняты
deben adoptar
deben adoptarse
deben tomarse
deben tomar
se debe hacer
han de adoptarse
deben emprenderse
deben emprender
se deberán realizar
deben desplegar
будут приниматься
se adoptarán
se tomarán
se aceptarán
se aplicarán
se aprobarán
han de adoptarse
надлежит предпринять
deberían adoptar
debían adoptarse
deben hacer
deben tomarse
debe tomar

Примеры использования Han de adoptarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Eso estaría en consonancia con el precedente reciente de que las enmiendas han de adoptarse por consenso y de que para la entrada en vigor se requiere la ratificación de tres cuartos de los Estados Partes.
Это соответствовало бы недавнему прецеденту принятия поправок консенсусом и их вступления в силу после ратификации тремя четвертями государств- участников.
En el artículo 10 se enumeran varias medidas que han de adoptarse para hacer efectivo el derecho a la formación profesional.
В статье 10 перечисляется ряд мер, которые следует принимать в целях обеспечения осуществления права на профессиональное обучение.
identifican las medidas que han de adoptarse, asignando responsabilidades entre los distintos departamentos
которые должны быть приняты, распределению ответственности между различными ведомствами
Medidas que han de adoptarse con respecto a los Estados Partes cuyos informes están muy atrasados.
Меры, которые надлежит принимать в отношении государств- участников, чьи доклады являются сильно просроченными.
Las medidas especiales que han de adoptarse deben ponerse en práctica activamente en los planos nacional, regional e internacional;
Конкретные действия, которые должны быть приняты, должны активно осуществляться на национальном, региональном и международном уровнях;
El Departamento promueve asimismo las medidas de política que han de adoptarse para proteger el interés público después de la privatización.
Департамент также уделяет повышенное внимание мерам в области политики, которые необходимо принимать для защиты общественных интересов после приватизации.
así como las medidas que han de adoptarse a mediano y corto plazo.
также те шаги, которые необходимо предпринимать в краткосрочном и среднесрочном плане.
Las decisiones en materia de políticas referentes a la seguridad de los productos y servicios forestales han de adoptarse en el plano nacional.
Директивные решения относительно безопасности лесохозяйственных продуктов и услуг необходимо принимать на национальном уровне.
Por último, se examinan las medidas que han de adoptarse cuando las sanciones económicas tienen unas consecuencias excesivamente duras para los derechos humanos
Наконец, рассматриваются меры, которые надлежит принимать в случае, если экономические санкции оказывают крайне отрицательное воздействие на осуществление правозащитных
Los procedimientos que han de adoptarse para las evaluaciones regionales también podrían basarse en los que se aplican en el caso de la Evaluación internacional de la ciencia y la tecnología agrícolas para el desarrollo.
Процедуры, принимаемые для региональных оценок, также могут основываться на применяемых в случае с ИААСТД.
Medidas adicionales que han de adoptarse en relación con el Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de los buques;
Дальнейшим мерам, которые должны быть приняты в отношении Гонконгской международной конвенции о безопасной и экологически обоснованной рециркуляции судов;
se definirán las medidas que han de adoptarse en las estructuras de mercado y las condiciones de
также меры, которые необходимо будет принять с учетом существующих рыночных структур
No aborda la cuestión de qué medidas han de adoptarse en caso de que las investigaciones de cuentas sospechosas lleven a la conclusión de que ha habido depósitos fraudulentos.
В нем не рассматривается вопрос о том, какие меры должны быть приняты, если лица, занимающиеся проверкой подозрительных счетов, обнаруживают средства, полученные с помощью мошенничества.
Medidas importantes que han de adoptarse respecto del plan estratégico a corto plazo del programa o proyecto.
Существенных мер, которые должны быть приняты в связи со стратегическим планом осуществления программы или проекта в краткосрочном плане.
Convendría que la Quinta Comisión estudiara las disposiciones que han de adoptarse para resolver esos casos de fuerza mayor.
Было бы целесообразно, чтобы Пятый комитет рассмотрел вопрос о необходимых мерах по урегулированию подобных форс-мажорных ситуаций.
Han de adoptarse planteamientos participativos que permitan intervenir a todas las partes interesadas pertinentes.
В рамках Года следует применять подходы, основанные на широком участии, и вовлекать в деятельность целый ряд соответствующих участников.
la oradora espera proporcionar información sobre las medidas concretas que han de adoptarse.
представить информацию о конкретных мерах, которые планируется принять в этой связи.
No obstante, siguen existiendo profundas diferencias entre ambas partes en relación con las medidas que han de adoptarse para impulsar la estabilización de la situación.
Однако между обеими сторонами сохраняются серьезные разногласия в отношении мер, необходимых для дальнейшей стабилизации ситуации.
Se exponen sintéticamente las principales medidas que han de adoptarse para dar cumplimiento a esas obligaciones.
В разделе подытоживается информация о ключевых мерах, которые должны быть приняты для выполнения лежащих на государствах обязательств.
Además, la iniciativa impartirá capacitación sobre las medidas concertadas que han de adoptarse por los organismos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas para alcanzar las metas del Programa de Acción.
Кроме того, данная инициатива позволит готовить кадры по вопросам согласованных действий, принимаемых учреждениями ОКГП для достижения целей Программы действий.
Результатов: 173, Время: 0.1347

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский