Примеры использования
Adoptarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
A este respecto, deben adoptarse medidas urgentes para velar por que las personas de comunidades indígenas
В этой связи требуется принятие безотлагательных мер для обеспечения адекватного участия коренных народов
Resuelve que, con objeto de lograr los objetivos estratégicos anteriormente citados, deben adoptarse a nivel nacional las medidas siguientes.
Постановляет, что на национальном уровне для достижения вышеупомянутых стратегических целей необходимо предпринять следующие меры.
Deberían adoptarse medidas en los sectores de gran consumo de energía
Следует принимать меры в секторе энергетики и в углеродоинтенсивных секторах( Япония,
Durante la primera fase, en marzo, se decidieron las medidas iniciales que podían adoptarse en virtud de las atribuciones del Secretario General.
На первом этапе( уровень I) в марте были определены первоначальные меры, которые можно было бы осуществить в рамках собственных прерогатив Генерального секретаря.
Deberá promoverse la sensibilización del personal médico y adoptarse precauciones universales para el tratamiento de los pacientes,
Расширение осведомленности всего медицинского персонала и принятие<< универсальных мер предосторожности>> при работе с пациентами,
se delegarán competencias para que las decisiones puedan adoptarse sobre el terreno.
делегированию на места полномочий по принятию решений.
También deben adoptarse medidas para garantizar que se cumplan estrictamente los embargos
Необходимо также принимать меры по обеспечению строгого соблюдения эмбарго
Las medidas que han de adoptarse se basarán en las conclusiones a que se llegue en la investigación.
Меры, которые будут приняты, будут основываться на выводах этого расследования.
Las delegaciones opinaban que, de adoptarse ese enfoque, el plan estratégico ayudaría a potenciar la credibilidad del PNUD y su labor.
Принятие этого подхода, по мнению делегаций, способствовало бы повышению авторитета ПРООН и ее работы.
Con vistas a presentar a la CP un informe final que incluyera sus recomendaciones acerca de las nuevas medidas que debían adoptarse para facilitar la aplicación efectiva de la Convención.
Для представления КС окончательного доклада, в котором содержатся его рекомендации относительно дальнейших мер, подлежащих принятию в целях содействия эффективному осуществлению Конвенции.
Las medidas positivas pueden adoptarse en relación con una nueva organización del trabajo,
Позитивными действиями могут быть меры по новой организации труда, найму, профессиональной подготовке,
Deberían examinarse y adoptarse indicadores del desempeño para el MM que permitan medir su capacidad de respuesta a los objetivos operacionales 5, 1 y 2.
Применительно к ГМ будут рассмотрены и приняты показатели результативности, позволяющие судить об оперативности его реагирования на стратегическую цель 5, а также на оперативные цели 1 и 2.
Es evidente que deben adoptarse medidas urgentes para cumplir los objetivos que nos hemos propuesto.
Очевидно, что необходимо принятие срочных мер для достижения целей, которые мы поставили перед собой.
El Comité también podrá formular a la Conferencia de las Altas Partes Contratantes recomendaciones sobre las medidas que deberán adoptarse para garantizar el cumplimiento por la Alta Parte Contratante o las Altas Partes Contratantes.
Комитет может также предоставлять Конференции Высоких Договаривающихся Сторон рекомендации по мерам, подлежащим принятию с целью обеспечить соблюдение Высокой Договаривающейся Стороной или Сторонами.
Desea saber qué otras medidas podrían adoptarse para garantizar la protección y la promoción adecuadas
Оратор хотел бы знать, какие другие меры можно предпринимать в целях обеспечения надлежащей защиты
Debe adoptarse, pues, un enfoque holístico de la situación basado en la experiencia adquirida en las visitas a lugares de detención concretos,
Таким образом, подход к ситуациям должен быть холистическим, учитывающим- но не только- опыт Подкомитета, полученный во время посещений
¿Qué políticas nacionales pueden adoptarse para garantizar que las necesidades energéticas básicas de los habitantes de las zonas rurales
Принятие какой национальной политики может обеспечить удовлетворение основных энергетических потребностей сельских и городских жителей с
China en relación con la declaración y plan de acción que habrá de adoptarse en la Cumbre Mundial.
плана действий, которые будут приняты на Всемирной встрече на высшем уровне.
Mejor cooperación con los organismos de las Naciones Unidas respecto de las medidas que deban adoptarse en situaciones que puedan culminar en un genocidio.
Расширение сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся мер, подлежащих принятию в ситуациях, которые могут приводить к геноциду.
El orador pregunta qué medidas deben adoptarse para abordar las señales de alerta de intolerancia
Оратор спрашивает, какие шаги следует предпринимать для борьбы с проявлениями нетерпимости
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文