Примеры использования
Принятии
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
отсутствие реального прогресса в принятии вариантов, представленных МНООНПП, таким образом, являются предметом для беспокойства.
la falta de progresos reales en relación con la adopción de las opciones propuestas por la MONUP causan preocupación.
Четыре государства- участника сообщили о принятии мер для защиты гражданского населения от остатков кассетных боеприпасов в соответствии с действием№ 11.
Cuatro Estados partes informaron de que habían adoptado medidas de protección de los civiles contra los restos de municiones en racimo en consonancia con la medida Nº 11.
Постановление правительства о принятии процедуры представления информации( докладов) организаторами лотерей государственному надзорному органу.
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
Деятельность в связи с предложениями о принятии новой конвенции, касающейся прав человека
Acción con respecto a las propuestas para la aprobación de una nueva convención sobre los derechos humanos
Проект решения о принятии части третьей Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности( A/ CN. 9/ XLIII/ CRP. 6).
Proyecto de decisión para la aprobación de la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia(A/CN.9/XLIII/CRP.6).
Положения этих документов надлежит учитывать при принятии решения о ликвидации своего космического объекта.
Se deben tener presentes las disposiciones de estos documentos cuando se adopte la decisión de destruir un objeto propio situado en el espacio ultraterrestre.
Австралия также поддерживает рекомендацию Комиссии о принятии предлагаемой резолюции по вопросу о трансграничных грунтовых водах.
Australia también hace suya la recomendación de la CDI de que se apruebe el proyecto de resolución relativo a las aguas subterráneas fronterizas.
Парагвай сообщили о принятии в соответствии с Конвенцией мер, предусматривающих возвращение активов
el Paraguay informaron de que habían adoptado medidas con arreglo a la Convención para proveer a la restitución
Важную роль может также играть поощрение участия общественности в принятии решений по вопросам изменения климата
También puede desempeñar un importante papel la promoción de la participación de la opinión pública en el proceso de adopciónde decisiones sobre el cambio climático
транспарентном принятии решений, социальных нововведениях
un proceso transparente de tomade decisiones, innovación social
Активно участвовать в воспитании детей и принятии решений о репродуктивном здоровье в рамках своих семей;
Deberían participar activamente en la crianza de los niños y en la toma de decisiones sobre salud reproductiva en la familia.
Заседание неофициальной консультативной группы по вопросу о принятии Европейского сообщества в члены Гаагской конференции по международному частному праву.
Presidenta de las reuniones del Grupo Consultivo Oficioso sobre la admisión de la Unión Europea en la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado.
На этой сессии мы представили предложение о принятии нового проекта резолюции о предотвращении насильственного распада государств.
En este período de sesiones hemos presentado una propuesta para la aprobación de un nuevo proyecto de resolución sobre la prevención de la desintegración violenta de los Estados.
Указ о принятии и пребывании иностранцев от 16 декабря 2008 года,
Ordenanza sobre la admisión y la estancia de extranjeros, de 16 de diciembre de 2008,
Случилось так, что я отсутствовал при принятии соображений и не мог высказать своего мнения.
Yo estaba por azar ausente cuando se aprobó el dictamen y no pude expresar mi opinión.
помощь в принятии политики, основанной на целях
al establecimiento de políticas basadas en objetivos
Государству- участнику следует также рассмотреть вопрос о принятии мер, в том числе в сфере образования,
El Estado Parte también debe considerar medidas, entre ellas medidas educativas, para mejorar la
Число женщин, занимающих руководящие посты и участвующих в принятии решений, несмотря на некоторое увеличение со времени обретения независимости, остается незначительным.
Si bien el porcentaje de mujeres que ocupan cargos de poder y de tomade decisiones ha experimentado un ascenso desde la independencia, sigue siendo muy reducido.
Доклад Генерального секретаря, содержащий ежеквартальный доклад о принятии безвозмездно предоставляемого персонала категории II( резолюция 51/ 243 Генеральной Ассамблеи).
Informe del Secretario General en el que figura el informe trimestral sobre la admisión de funcionarios proporcionados gratuitamente(de tipo II)(resolución 51/243 de la Asamblea General).
Кроме того, Соединенные Штаты сообщили о принятии ряда законодательных
Los Estados Unidos indicaron que habían adoptado una serie de medidas legislativas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文