El informe del período de sesiones se aprobó en relación con el tema IX del programa.
Утверждение доклада о работе сессии состоялось в рамках пункта IX повестки дня.
No se aprobó la propuesta debido sobre todo a que no se logró un acuerdo sobre la forma de elegir a los magistrados.
Это предложение не было принято, в частности, потому, что не смогли достичь согласия по вопросу выбора судей.
En 2000 se aprobó el Proyecto de ley(enmienda) sobre Drogas Peligrosas,
В 2000 году были приняты законы об опасных наркотических средствах,
En la Conferencia de 1949 no se aprobó ninguna disposición concreta para resolver las diferencias de interpretación del Convenio.
На Конференции 1949 года не было принято никакого положения, которое конкретно определяло бы порядок урегулирования споров в отношении толкования Конвенции.
En 1998 se aprobó la Ley Orgánica del Poder Judicial
В 1998 году были приняты Органический закон о судебной власти,
Si bien esta propuesta no se aprobó, Suiza sigue convencida de que al concederse más importancia al Registro, se estimularía un mayor uso de este instrumento.
Хотя это предложение и не было принято, Швейцария по-прежнему убеждена в том, что придание большей важности этому Регистру способствовало бы более активному применению этого инструмента.
Decisión: Se aprobó la solicitud relativa a la reunión que se había de celebrar el 30 de abril y el 1° de mayo.
Принятое решение: Просьба в отношении сессии 30 апреля-- 1 мая удовлетворена.
El Marco de Política sobre los aborígenes(APF) de Ontario se aprobó en marzo de 1996.
В марте 1996 года в Онтарио были приняты Основы политики в отношении коренного населения( ПКН).
en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea no se aprobó ninguna.
резолюций в отношении Конвенции, на шестьдесят первой сессии Ассамблеи не было принято никакой резолюции.
La declaración final que se aprobó debería servirnos de guía a la hora de actuar colectivamente contra el hambre y la pobreza.
Принятое итоговое заявление должно стать для нас руководством к совместным действиям по борьбе с голодом и нищетой.
El 16 de julio de 2003, en la 15ª sesión del Comité Permanente del Consejo de Estado se aprobó el reglamento de asistencia jurídica(en adelante" el reglamento").
Июля 2003 года на пятнадцатой сессии Постоянного комитета Государственного совета были приняты Положения о правовой помощи( далее" Положения").
Después de todo, el año pasado no se aprobó ninguna de sus propuestas para reducir el gasto presupuestario.
Ведь ни одно из его предложений по сокращению бюджетных расходов в прошлом году не было принято.
Un programa que se aprobó en 2002 tiene por objeto capacitar a los expertos que harán los ejercicios periódicos de evaluación recíproca en los nueve países miembros del GAFISUD.
Утвержденная в 2002 году программа преследует цель подготовки экспертов, которые будут периодически проводить взаимные оценки в девяти странах-- членах ГФМЮА.
En la que se origina el actual artículo 11 de la Convención de 1969(pero que no se aprobó en su forma original)
Которое легло в основу нынешней статьи 11 конвенции 1969 года но которое не было принято в его первоначальной формеТам же,
En noviembre de 2013, se aprobó una reforma del Código Electoral en una atmósfera de secretismo.
В ноябре 2013 года в атмосфере секретности были приняты изменения к Избирательному кодексу.
Por Decreto del Presidente de la República Kirguisa de 5 de febrero de 2007 se aprobó la Disposición sobre las normas para el examen desde una perspectiva de género de proyectos de instrumentos jurídicos normativos.
Указом Президента Кыргызской Республики от 5 февраля 2007 года утверждено Положение о порядке проведения гендерной экспертизы проектов нормативных правовых актов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文