Примеры использования
Принятое
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы приветствуем обязательство, принятое в рамках среднесрочного обзора, по содействию принятию срочных мер по ускорению осуществления НАДАФ- ООН.
Celebramos el compromiso asumido en el examen de mediano plazo con respecto a adoptar medidas urgentes destinadas a acelerar la aplicación del Nuevo Programa.
Толкование, принятое Председателем КМГС, учитывает также динамику изменения курса лиры
La interpretación aceptada por el Presidente de la CAPI medía también las fluctuaciones de la lira y de otras divisas
Решение о либерализации торговли, принятое на Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров, подлежит осуществлению в несколько этапов.
La liberalización del comercio acordada en la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales se aplicará por etapas.
Толкование, принятое Председателем КМГС в отношении отмены специальных мер, в полной мере удовлетворяет все условия, определенные Комиссией.
La interpretación aceptada por el Presidente de la CAPI para la suspensión de las medidas especiales había satisfecho plenamente todas las condiciones establecidas por la Comisión.
Сегодня обязательство, торжественно принятое в Сан-Франциско, проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом,
Hoy es más vigente que nunca el compromiso solemnemente asumido en San Francisco de practicar la tolerancia
Принятое Комитетом на его тридцать седьмой сессии в 2004 году решение работать в режиме двух секций было осуществлено в 2006 году.
La decisión del Comité de trabajar en dos salas, adoptada en su 37º período de sesiones en 2004, se puso en práctica en 2006.
В этой связи было с удовлетворением отмечено принятое недавно решение об открытии отделения УВКБ в Кито.
En este contexto se acogió con beneplácito la decisión acordada recientemente de abrir una oficina del ACNUR en Quito.
Мы осуждаем принятое в июне нынешнего года правительством Израиля решение расширить муниципальные границы Священного города.
Condenamos la decisión del Gobierno israelí de junio pasado de ampliar los límites municipales de la Ciudad Santa.
Люксембург поддерживает Заявление о принципах в рамках Инициативы, принятое в Рабате 31 октября 2006 года,
Luxemburgo apoya la Declaración de Principios de la Iniciativa, acordada en Rabat el 31 de octubre de 2006,
Его делегация приветствует принятое Специальной рабочей группой открытого состава по финансированию развития решение о рассмотрении этого вопроса в контексте глобализации и взаимозависимости.
Su delegación celebra la decisión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la financiación del desarrollo de abordar esa cuestión en el contexto de la mundialización y la interdependencia.
Он спрашивает г-на Кавалери, не приведет ли к проявлениям дискриминации принятое в Аргентине приоритетное отношение к выходцам из стран МЕРКОСУР.
El Sr. Samri pregunta al Sr. Cavaleri si la prioridad acordada en la Argentina a los migrantes procedentes del MERCOSUR no podría dar lugar a discriminación.
Меня радует принятое недавно руководством Международного валютного фонда,
Celebro la decisión reciente de las autoridades del FMI,
несмотря на принятое Верховным судом в 2007 году постановление с требованием об этом.
malos tratos, a pesar de la decisión de la Corte Suprema de 2007 en ese sentido.
Законодательство о борьбе с терроризмом, принятое в 2002 году, предусматривает включение целого ряда террористических преступлений в Закон об уголовном кодексе 1995 года( Уголовный кодекс).
Las leyes antiterroristas promulgadas en 2002 introdujeron en la Ley del Código Penal de 1995(Código Penal) una serie de delitos de terrorismo.
Законодательство, принятое в соответствии с этим пунктом, также применяется к членам семей инвалидов
Las leyes promulgadas en virtud de este párrafo se aplicarán también a los familiares de las personas con discapacidad
Непал отметил законодательство, принятое в целях осуществления международных
Se refirió a las leyes promulgadas para aplicar los instrumentos internacionales
Следует приветствовать важное решение, принятое по данному вопросу в азиатско-тихоокеанском регионе,
Hay que felicitarse de las importantes decisiones adoptadas al respecto en la región de Asia
Правительство подтверждает принятое его делегацией решение принять 113 и отклонить восемь( 8) рекомендаций.
El Gobierno ratifica las decisiones tomadas por su delegación, en particular la aceptación de 113 recomendaciones y el rechazo de otras 8.
Приложение III: Мнение Комитета в соответствии со статьей 14 Конвенции, принятое на восьмидесятой сессии( документ, не распространявшийся в зале заседаний Комитета).
Anexo III. Opiniones adoptadas por el Comité en el 80º período de sesiones con arreglo al artículo 14 de la Convención(documento no distribuido).
Принимая к сведению решение, принятое на шестом Совещании государств- участников Конвенции 4 февраля 1992 года См. CEDAW/ SP/ 1992/ 4.
Tomando nota de las decisiones adoptadas el 4 de febrero de 1992 en la Sexta Reunión de los Estados Partes en la ConvenciónVéase CEDAW/SP/1992/4.
la decisión adoptada por la asamblea generaladoptadas por la asamblea generaladopción de medidas por la asamblea generaldecisión que la asamblea general tomó
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文