ADOPTADAS - перевод на Русском

принятых
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
admitidos
acordados
dictadas
предпринятые
adoptadas
emprendidas
realizados
tomadas
desplegados
cabo
medidas
ha hecho
esfuerzos
принятие
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado
утвержденные
aprobados
autorizados
adoptadas
encomendados
aprobaciones
confirmados
homologados
меры
medidas
acciones
respuesta
intervenciones
принятые
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
emitidas
dictadas
принимаемых
adoptadas
tomadas
aprobadas
emprendidas
asistidos
toma
promulgadas
contraídas
dictadas
принимаемые
adoptadas
tomadas
aprobadas
promulgadas
toma
emprendidas
se están adoptando
medidas
предпринятых
adoptadas
emprendidas
realizadas
tomadas
desplegados
cabo
lo hecho
medidas
предпринимаемые
adoptadas
realizados
emprendidas
desplegados
tomadas
medidas
cabo
esfuerzos
ha hecho
принятия
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado
принятии
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado
принятию
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado

Примеры использования Adoptadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros del Consejo acogieron con agrado las primeras medidas adoptadas por la KFOR para controlar la frontera entre Kosovo
Члены Совета приветствовали первые шаги, предпринятые СДК для установления контроля на границе между Косово
La Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y su Declaración complementaria de 1996 son iniciativas importantes adoptadas en los últimos años, centradas en los aspectos prácticos de la cooperación internacional contra el terrorismo.
Провозглашение Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года и принятие дополняющей ее Декларации 1996 года являются важными реализованными за последние годы инициативами, в рамках которых основное внимание уделялось практическим аспектам международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
También solicitó información sobre las medidas prácticas adoptadas para promover la aplicación a todos los trabajadores del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor,
Была также запрошена информация о любых практических мерах, принятых в целях поощрения применения всеми трудящимися принципа равного вознаграждения за труд равной ценности,
Acogemos con beneplácito las primeras medidas adoptadas en Bagdad por el Sr. Ashraf Qazi, Representante Especial del Secretario General,
Мы приветствуем первые шаги, предпринятые в Багдаде Специальным представителем Генерального секретаря гном Ашрафом Кази,
A este respecto, las normas generales sobre condiciones de trabajo en el sector pesquero adoptadas por la OIT en su Conferencia celebrada en 2007 representan un importante avance para asegurar unas condiciones de vida y trabajo decentes para los pescadores.
В этой связи принятие МОТ на ее конференции в 2007 году всеобъемлющего стандарта, регулирующего труд в рыболовном секторе, представляет собой значительное достижение в деле обеспечения достойных условий труда и быта для рыбаков.
Existe la preocupación de que las categorías adoptadas ya no suministran una información suficiente para efectuar un seguimiento adecuado de los cambios en las modalidades de empleo que,
Существует опасение в отношении того, что утвержденные категории уже не дают достаточно информации для надлежащего отслеживания изменений в процедурах найма работников,
Unido no objetó ni las medidas administrativas adoptadas ni la emisión de los documentos indicados supra que confirmaban el derecho de propiedad,
представитель Соединенного Королевства не возражал ни против принятых административных действий, ни против выдачи указанных выше документов,
fomento de la confianza adoptadas conjuntamente entre el país de asilo
страной происхождения меры по поддержанию мира
Toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el Secretario General para reforzar la oficina de su Enviado Especial en Freetown con el personal civil
Отмечает с удовлетворением шаги, предпринятые Генеральным секретарем для укрепления отделения его Специального посланника во Фритауне необходимым гражданским
A pesar de las nuevas leyes y normas adoptadas por el Estado parte para impedir las torturas y malos tratos,
Несмотря на принятие государством- участником новых законов и нормативных актов по предупреждению пыток
Tomando nota de las recomendaciones adoptadas por la Organización de Cooperación
Отмечая утвержденные Организацией экономического сотрудничества
El Comité lamenta que Barbados no haya presentado ningún informe sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención desde 1988
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Барбадос с 1988 года не представляет доклада о принятых мерах в целях осуществления положений Конвенции
La oradora insta al Director General a que aplique cabalmente las medidas anteriormente adoptadas por los órganos normativos, para cumplir los objetivos de las Naciones Unidas con respecto a la representación de la mujer.
Она настоятельно призывает Генерального директора в полной мере осуществить утвержденные ранее директивными органами меры по достижению установленных в Организации Объединенных Наций целевых показа- телей представленности женщин.
Hace suyas las medidas adoptadas para establecer una vigilancia internacional eficaz de la situación en Kosovo,
Одобряет предпринятые шаги по налаживанию эффективного международного наблюдения за положением в Косово
seguir aplicando las medidas adoptadas en la política destinada a combatir la discriminación,
тенденциями( Йемен); продолжать принятие мер в рамках политики по борьбе с дискриминацией,
A Bélgica le complacen en general las orientaciones adoptadas para una comunicación más proactiva y un diálogo más
Бельгия приветствует утвержденные направления работы, которые призваны способствовать более активным контактам
De conformidad con las decisiones pertinentes adoptadas por el Comité en su sexto período de sesiones, en la 166ª sesión,
Во исполнение соответствующих решений, принятых Комитетом на его шестой сессии на 166- м заседании 16 ноября 1993 года,
La presente nota contiene las recomendaciones adoptadas por la Junta de Síndicos del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas en su 12º período de sesiones,
В настоящей записке приводятcя рекомендации, принятые Советом попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения на его двенадцатой сессии,
Las medidas positivas de lucha contra la discriminación adoptadas a partir del decenio de 1970 incrementaron el nivel de asistencia de las niñas a la escuela, y en menor grado
Принятые в период с 70х годов позитивные антидискриминационные меры способствовали росту численности девочек-- учащихся школ,
Al apoyar las medidas adoptadas por la OUA, el Consejo puede fortalecer la autoridad
Поддерживая шаги, предпринятые ОАЕ, Совет может укрепить авторитет
Результатов: 33935, Время: 0.3995

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский