Примеры использования
Принимаемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
включая оценку соответствия Конституции страны законодательных актов, принимаемых правительством.
en cuestiones civiles y penales, incluida la constitucionalidad de la legislación aprobada por el Gobierno.
контроля за конституционностью законодательных актов, принимаемых государством и провинциями.
encargada del control constitucional de las leyes dictadas por la nación y las provincias.
Осуществляется системная работа по отражению в принимаемых Парламентом законах, указах и постановлениях Президента и правительства страны вопросов социальной защиты.
Se lleva a cabo una labor sistemática destinada a incorporar las cuestiones de la protección social en las leyes que aprueba el Parlamento y en los decretos y resoluciones del Presidente y del Gobierno.
Для гарантийного покрытия обязательств, принимаемых под объявленные правительствами взносы
Para garantizar los compromisos contraídos con cargo a promesas de contribución gubernamentales
которая также способствует распространению информации о принимаемых документах.
que contribuye asimismo a la popularización de los instrumentos que aprueba.
В свете обязательств, принимаемых в настоящей Хартии,
A la luz de los compromisos contraídos en virtud de la presente Carta,
заключительных замечаниях, принимаемых Комитетом по экономическим,
las observaciones finales que aprueba el Comité de Derechos Económicos,
финансовые ресурсы с целью способствовать осуществлению обязательств, принимаемых на национальном и региональном уровнях,
financieros suficientes para facilitar el cumplimiento de los compromisos contraídos a nivel nacional
для их партнеров по процессу развития множество обязательств, принимаемых под эгидой различных согласованных на международном уровне инициатив.
para los asociados para el desarrollo, la multitud de compromisos contraídos en el marco de diversas iniciativas convenidas internacionalmente forma un laberinto de compromisos.
Информация о мерах, принимаемых функциональными комиссиями в целях выполнения руководящих указаний Совета, ежегодно представляется в сводном докладе о работе функциональных комиссий.
Las medidas que adoptan las comisiones orgánicas en el seguimiento de las orientaciones del Consejo se recogen en un informe anual consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas.
Комиссия вновь подтвердила важное значение мер, принимаемых на региональном и международ- ном уровнях,
La Comisión reiteró la importancia de adoptar medidas a nivel regional e internacional para hacer frente con
Основой для любых принимаемых решений должно быть повышение эффективности,
El criterio rector para adoptar cualquier decisión debe ser el de una mayor productividad
Ему также следует воздерживаться от любых мер, принимаемых против журналистов и отдельных лиц с тем,
También debe abstenerse de adoptar medidas contra periodistas
Финансовый кризис требует не только экстренных мер, принимаемых в настоящее время правительствами,
La crisis financiera requiere no sólo las medidas de emergencia que adoptan actualmente los gobiernos,
то для повышения эффективности мер, принимаемых на национальном уровне, Монголия могла бы рассмотреть возможность осуществления следующих шагов.
opcionales de la Convención, Mongolia podrá estudiar la posibilidad de adoptar las medidas siguientes para aumentar la eficacia de sus medidas internas.
несмотря на их значение для решений, принимаемых землепользователями.
pese a su importancia en las decisiones que adoptan los usuarios de la tierra.
даже несмотря на то, что большинство принимаемых этим органом решений напрямую их затрагивает.
en el Consejo de Seguridad se adoptan la mayoría de las decisiones que los afectan directamente.
Просьба сообщить о мерах, принимаемых государством- участником в целях учета гендерных факторов в законодательстве, запрещающем пытки.
Sírvanse informar qué medidas ha tomado el Estado parte para que se incluya una visión de género en la legislación que prohíbe la tortura.
В этой информации должно сообщаться о любых активных мерах, принимаемых для сокращения числа девочек- инвалидов, которые бросают начальную и среднюю школы.
En dicha información se debieran describir las medidas proactivas que se hayan adoptado para reducir el porcentaje de niñas con discapacidad que abandonan la escuela primaria y secundaria.
Консультативному комитету была представлена информация о мерах, принимаемых Миссией для выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии ревизоров A/ 64/ 5 Vol.
Se proporcionó a la Comisión Consultiva información sobre las medidas que había adoptado la Misión para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe A/64/5 Vol.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文