Примеры использования
Принятой
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Председатель( говорит по-английски): В только что принятой резолюции Генеральная Ассамблея постановляет.
El Presidente(interpretación del inglés): En la resolución que se acaba de aprobar, la Asamblea General decidió.
другие нарушения прав человека были принятой практикой.
otros abusos de los derechos humanos fueron prácticas aceptadas.
стремление быть принятой, но затем… появляется нота искренности и оптимизма.
esforzándose por ser aceptado, pero entonces… Hay que apelar contra esa nota de optimismo y sinceridad.
гарантировать достоверность и соблюдение, стандарты микрокредитования должны основываться на принятой практике учета.
la aceptación, las normas del microcrédito deben basarse en prácticas contables aceptadas.
надлежащим образом согласованного определения единой международно принятой модели.
debidamente consensuada, ni un modelo único internacionalmente aceptado.
является средством обеспечения выполнения норм и соблюдения принятой практики.
mantenimiento de las normas correspondientes y por la aplicación de las prácticas aceptadas.
Профессио- нальное воздействие В соответствии с принятой международной практикой оценка профессионального риска производилась исходя из опасных свойств и степени воздействия на работников.
De conformidad con prácticas aceptadas a nivel internacional, la evaluación del riesgo ocupacional se basó en las características de peligro y la exposición de los trabajadores.
Его текст соответствует принятой структуре текстов предыдущих резолюций по этому пункту повестки дня.
El texto se ajusta a las pautas aceptadas de las anteriores resoluciones sobre ese tema del programa.
В связи с этим я рекомендовал ЮНИДО пересмотреть свои механизмы управления реализацией проектов в соответствии с принятой практикой Организации Объединенных Наций.
Por consiguiente, recomendé que la ONUDI volviera a examinar sus disposiciones de gobernanza relacionadas con la ejecución de proyectos a fin de ajustarlas a las prácticas aceptadas de las Naciones Unidas.
эффективность финансовой деятельности еще не соответствует принятой норме.
el desempeño no estuvo a la altura de las normas aceptadas.
С учетом трезвой оценки реальной ситуации в Декларации, принятой главами государств
Para hacer frente a determinadas realidades sombrías, en la Declaración que aprobaron nuestros Jefes de Estado
Об этом четко сказано в Декларации, принятой главами государств и правительств Европейского союза на заседании Совета Европы, прошедшем 14 декабря в Дублине.
Esto se ha estipulado claramente en la Declaración que los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea aprobaron en el Consejo Europeo en Dublín el 14 de diciembre.
Такой подход соответствует положениям резолюции, принятой главами государств
Esta posición está de acuerdo con las resoluciones que los Jefes de Estado o de Gobierno africanos aprobaron en Harare el año pasado
Несвоевременный выпуск документации может негативно сказаться на качестве обсуждений и принятой в конечном счете резолюции.
La publicación tardía de la documentación puede afectar adversamente la calidad del debate y de la resolución que se acabe por adoptar.
Успешное оказание содействия в сфере верховенства права подразумевает активное участие всех заинтересованных сторон в скоординированном выполнении принятой всеобъемлющей стратегии.
Para que la asistencia en el ámbito del estado de derecho sea eficaz es necesaria la participación activa de todos los interesados y que éstos trabajen coordinadamente con el fin de adoptar una estrategia integral.
Г-н Дженсен( Канада)( говорит по-английски): Канада воздержалась при голосовании по только что принятой Генеральной Ассамблеей резолюции.
Sr. Jansen(Canadá)(interpretación del inglés): El Canadá se ha abstenido en la votación sobre la resolución que la Asamblea General acaba de adoptar.
Председатель( говорит по-французски): Слово предоставляется тем делегациям, которые хотели бы выступить с разъяснением мотивов голосования по только что принятой резолюции.
El Presidente(habla en francés): Tienen ahora la palabra las delegaciones que deseen intervenir en explicación de voto sobre el proyecto de resolución que se acaba de adoptar.
среднесрочной программы, принятой на восьмой сессии АМСЕН.
el programa de mediano plazo adoptados por AMCEN en su octavo período de sesiones.
Это предусматривается в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей по вопросу о политике превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций.
Esto está estipulado en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General sobre las políticas de diplomacia preventiva de las Naciones Unidas.
В ДССН и ДСЭРСН учитываются ориентиры и цели развития, закрепленные в принятой Организацией Объединенных Наций Декларации тысячелетия( ЦРДТ).
El CSLP y el CSRP tienen en cuenta las orientaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados por las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文