ДОЛЖНЫ СТАТЬ - перевод на Испанском

deben ser
должно быть
должно стать
deben formar
tienen que ser
должен быть
deben constituirse
deben transformarse
deberían ser
должно быть
должно стать
debe ser
должно быть
должно стать
debería ser
должно быть
должно стать
debe convertirse
deberían formar
debían convertirse
debían constituir
tiene que ser
должен быть

Примеры использования Должны стать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Модули услуг должны стать простым и ясным средством для определения того,
Los módulos de servicios deberían servir de instrumentos simples y claramente definidos para
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны стать реальностью для мигрантов, живущих за пределами стран своего происхождения.
Los objetivos de desarrollo del Milenio deben hacerse realidad para todos los grupos de población que viven fuera de sus países de origen.
закупочная деятельность должны стать неотъемлемой частью процесса разработки общеорганизационных планов и стратегий.
las correspondientes actividades deben formar parte integrante del plan institucional general y de la formulación de la estrategia correspondiente.
Эти примеры должны стать основой, которая позволит государствам прогнозировать ситуации повышенного риска,
Estos ejemplos deberían servir de base a los Estados para prever situaciones de alto riesgo
Методы работы Совета должны стать более транспарентными,
Los métodos de trabajo deben hacerse más transparentes,
Я могу это сделать, но твои рекомендации должны стать краеугольным камнем на следующей сессии,
Pero tus recomendaciones tienen que ser la piedra angular en la próxima sesión
возможностей женщин должны стать составной частью политических инициатив в области устойчивого развития.
la capacitación de la mujer deben formar parte integrante de las políticas encaminadas a lograr el desarrollo sostenible.
Группа констатировала, что выводы оценки должны стать информационной базой для повышения эффективности
El Grupo declaró que las conclusiones de la evaluación deberían servir para fundamentar la realización de mejoras a la eficacia
Соответственно, женщины должны стать полноправными и равными партнерами в перестройке постконфликтного общества.
En consecuencia, las mujeres deben constituirse en asociados plenos y en igualdad de condiciones para la reconstrucción de la sociedad en el período posterior a un conflicto.
Права человека должны стать краеугольным камнем в нашей работе,
Los derechos humanos tienen que ser una piedra angular de nuestra labor,
верховенство права должны стать неотъемлемой частью решения проблемы.
el Estado de derecho deben formar parte integrante de cualquier solución del problema.
Следует заменить это предложение следующим текстом:" Секретариаты системы Организации Объединенных Наций должны стать эффективными".
Sustitúyase por Las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben hacerse eficientes y eficaces.
уважение прав человека должны стать основой наших усилий по строительству лучшего будущего для наших детей.
el respeto a los derechos humanos deben transformarse en las señales distintivas de nuestros esfuerzos para construir un futuro mejor para nuestros niños.
Программы социальной помощи должны стать одним из основных элементов стратегий по смягчению последствий изменения климата, которые все более активно разрабатываются правительствами.
Los programas de protección social deben constituirse en uno de los pilares de los planes de acción sobre el cambio climático que los gobiernos están formulando cada vez más.
В ходе встречи высокого уровня я заявил, что терпимость и уважение должны стать основой любой реформы Организации Объединенных Наций.
En la reunión de alto nivel afirmé que la tolerancia y el respeto deben formar el núcleo de la reforma de las Naciones Unidas.
Профилактика НИЗ и борьба с ними должны стать частью нашей повседневной жизни.
La prevención y el control de las enfermedades no transmisibles tienen que ser parte de nuestra vida cotidiana.
обеспечение производительной деятельности для престарелых должны стать неотъемлемой частью любой программы по искоренению нищеты.
las actividades productivas para los ancianos deben formar parte integral de todo programa de erradicación de la pobreza.
ликвидация насилия в отношении женщин должны стать частью усилий по борьбе с ВИЧ/ СПИДом.
la eliminación de la violencia contra la mujer tienen que ser parte del mecanismo de respuesta en la lucha contra el VIH/SIDA.
Сербия и Балканы должны стать местом, где проблемы разрешаются мирным способом.
Serbia y los Balcanes deben transformarse un lugar donde los problemas se resuelven de manera pacífica.
Вместе с тем мы считаем, что денежные переводы не могут и не должны стать основой политики в области развития.
No obstante, creemos que las remesas no pueden ni deben constituirse en la base para la elaboración de políticas de desarrollo.
Результатов: 945, Время: 0.0668

Должны стать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский