DEBEN FORMAR PARTE - перевод на Русском

должны быть частью
deben formar parte
deben ser parte
deben integrarse
должны стать частью
deben formar parte
deben ser parte
deberían integrarse
deben convertirse en parte
deben incorporarse
tienen que ser parte
tienen que formar parte
должны являться частью
deben formar parte
должны быть составной частью
deben formar parte
debían ser parte integrante
debían integrarse
tienen que formar parte
должны быть неотъемлемой частью
deben ser parte integrante
deben formar parte
debe ser una parte integral
должны входить
debe incluir
debería estar integrado
deben formar parte
deberían figurar
debe pertenecer
deberían ser
deberían comprender
debe abarcar
deben entrar
deben contar
должны включаться
deben incluirse
deben incluir
deben integrarse
deben incorporarse
deberían figurar
deben formar parte
deberían entablar
должно быть частью
debe formar parte
debe ser parte
debía incorporarse
должна быть частью
debe formar parte
debe ser parte
debería integrarse
debe incorporarse
должны составлять неотъемлемую часть
deben formar parte integrante
deberían ser parte integrante
должна вписываться

Примеры использования Deben formar parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la educación para promover una conducta ética deben formar parte de los programas de estudios oficiales de administración pública y de la formación en el empleo.
обучение в целях пропаганды этичного поведения должны являться составной частью официальных учебных планов для работников государственных административных органов и обучения без отрыва от основной работы.
Estos elementos cruciales deben formar parte del concepto de paz en el siglo XXI que el Presidente de la Federación de Rusia,
Эти важнейшие элементы должны стать составной частью концепции мира в XXI веке, предложение о разработке которой было выдвинуто
Los esfuerzos por reducir la demanda de drogas deben formar parte de un enfoque de la política social más amplio que estimule la colaboración multisectorial.
Усилия по сокращению спроса на наркотики должны быть составным элементом более широкого подхода в области социальной политики, который способствует налаживанию взаимодействия между различными секторами.
Las normas relativas a los derechos humanos deben formar parte de la cultura y del sistema educativo,
Нормы, связанные с правами человека, должны стать неотъемлемой частью культуры и системы образования,
Mientras tanto, su delegación no considera que ese sea el caso ya que los actos unilaterales deben formar parte del derecho internacional relativo a las obligaciones internacionales.
На настоящий момент его делегация считает, что они не являются таковыми и должны составлять часть международно-правовых норм о международных обязательствах.
de lucha contra este fenómeno deben formar parte del procesos de los PAN.
соответствующих мер должна являться неотъемлемой частью процесса НПД.
Esas estimaciones, que no serán modificadas por el jefe ejecutivo, deben formar parte de las propuestas globales que formulen los jefes ejecutivos al órgano legislativo.
Эта смета, в составление которой не должен вмешиваться исполнительный глава, должна составлять часть общих предложений исполнительных глав, представляемых руководящему органу.
La renta nacional per cápita y la deuda externa siguen siendo criterios válidos que deben formar parte de la metodología de la escala.
По-прежнему сохраняет свое значение учет объемов национального дохода в расчете на душу населения и скидки на бремя внешней задолженности, которые должны являться составными компонентами методологии построения шкалы.
Para que las parteras tradicionales participen en la atención de las madres, deben formar parte del sistema estructurado de atención sanitaria.
Для того чтобы традиционные акушерки участвовали в обеспечении ухода за матерями, они должны стать неотъемлемой частью формальной системы здравоохранения.
Algunos observan que el sistema actual no refleja los elementos que deben formar parte de un moderno sistema de evaluación de la actuación profesional y que no está
Несколько главных административных сотрудников отметили, что нынешний формат не включает элементов, которые должны быть частью современного подхода к оценке служебной деятельности,
la reunión de datos desglosados por sexo deben formar parte del seguimiento
сбор дезагрегированных по признаку пола данных должны стать частью деятельности в области мониторинга
las iniciativas europeas deben formar parte de medidas internacionales más amplias, con la participación
европейские инициативы должны быть частью более широких международных усилий при содействии партнеров,
en particular las niñas, deben formar parte de los procesos de paz en los países que han salido de un conflicto
особенно девочки, должны быть частью мирного процесса в постконфликтных странах и играть активную
Los temas relacionados con los países de renta media deben formar parte de la futura estrategia de la ONUDI,
Вопросы, касающиеся стран со средним уровнем дохода, должны являться частью будущей стратегии ЮНИДО,
Esos esfuerzos deben formar parte del fortalecimiento de los sistemas de salud,
Такие усилия должны стать частью деятельности по укреплению систем здравоохранения,
transferencia de conocimientos deben formar parte del proceso de establecimiento de centros de servicios deslocalizados
учебная подготовка должны быть составной частью процесса перевода на периферию, и отмечают, что при подготовке экономического
Así pues, las respuestas de política a los problemas descritos anteriormente deben formar parte de un marco de políticas más amplio
Поэтому меры политики по решению проблем, описанные выше, должны быть частью более широких основ политики
Las actividades de lucha contra la piratería deben formar parte de la estrategia global del Acuerdo de Paz de Djibouti
Усилия по борьбе с пиратством должны стать частью общей стратегии, изложенной в Джибутийском мирном соглашении,
la separación de los combatientes deben formar parte de una estrategia global de seguridad.
разделение комбатантов должны являться частью всеобъемлющей стратегии обеспечения безопасности.
La cooperación y las asociaciones deben formar parte de una prevención eficaz del delito,
Сотрудничество и партнерство должны быть неотъемлемой частью деятельности по эффективному предупреждению преступности,
Результатов: 138, Время: 0.0967

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский