PASÓ A FORMAR PARTE - перевод на Русском

стала частью
forma parte
es parte
pasó a formar parte
se convirtió en parte
se volvió parte
вошла
entró
penetró
ingresó
formó parte
fue
se incluyó
se ha integrado
стал частью
forma parte
fue parte
pasó a formar parte
se convirtió en parte
вошло
entró
incluye
ingresó
penetró
es
estaba integrado
pasó a formar parte
вошел
entró
penetró
ingresó
fue
pasó
incluía
formó parte
integró
pasó a ser parte
se adentró

Примеры использования Pasó a formar parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 1996, el Brasil pasó a formar parte de los países que se considera que tienen un alto índice de desarrollo humano de
В 1996 году Бразилия вошла в группу стран с высоким индексом развития человеческого потенциала( ИРЧП),
En 1953, Niasalandia, como era entonces conocido, pasó a formar parte de la Federación de Rhodesia
В 1953 году под названием Ньясаленд он вошел в состав Федерации Родезии
El ciclo de enseñanza preescolar se considera como una preparación del ciclo básico y pasó a formar parte del sistema docente de conformidad con la decisión ministerial Nº 1799, de 4 de noviembre de 1990.
Дошкольное обучение считается подготовительным этапом базового образования и стало неотъемлемой частью системы образования в соответствии с министерским решением№ 1799 от 4 ноября 1990 года.
de 1999 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil fue adoptado recientemente por el Parlamento y el Irán pasó a formar parte del mismo.
Международной организации труда( МОТ) 1999 года об искоренении наихудших форм детского труда, и, таким образом, Иран стал участником этой Конвенции.
Esto significa que Eslovenia pasó a formar parte del mercado interno de la Unión Europea, por lo que ya no tiene la posibilidad de controlar la exportación de todas las sustancias y materiales procedentes de otros Estados miembros de la Unión Europea que figuran en la lista
Это означает, что Словения стала частью внутреннего рынка ЕС. Поэтому она не может более осуществлять контроль за экспортом из других государств-- членов ЕС всех веществ и материалов,
la Convención pasó a formar parte del ordenamiento jurídico interno de Qatar
Конвенция стала частью внутреннего права Катара и в этой связи
a la que han aportado efectivos todas las naciones de la OTAN y, desde que Eslovenia pasó a formar parte de la Fuerza de Estabilización el 24 de febrero de 1997, 19 países no miembros de la OTAN.
всех стран НАТО и- после того, как 24 февраля 1997 года в состав СПС вошла Словения,- из 19 не являющихся членами НАТО стран.
una vez promulgada en el Boletín Legislativo de la República de Polonia, pasó a formar parte del ordenamiento jurídico interno con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 91 de la Constitución.
унижающих достоинство видов обращения и наказания после ее публикации в" Вестнике законов" Республики Польша стала частью внутреннего правопорядка в соответствии с положениями пункта 1 статьи 91 Конституции.
al final este planteamiento pasó a formar parte de la política y la legislación nacionales.
которая также осуществляется в других городах, и такой подход стал частью национальной политики и законодательства.
una coalición de grupos de la oposición, que en noviembre de 2012 pasó a formar parte de la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias, que se conoce comúnmente
которое в ноябре 2012 года вошло в состав Национальной коалиции сирийских революционных и оппозиционных сил,
Algunos meses más tarde, durante la primera reunión regional de la Convención, ese acuerdo pasó a formar parte de un proyecto de programa de acción para la región,
Через несколько месяцев на первом Региональном совещании по Конвенции это соглашение стало частью проекта программы действий для региона,
al igual que otros instrumentos internacionales, pasó a formar parte de la legislación interna del Estado y puede ser invocada directamente ante los tribunales.
другие международные договоры, стала составной частью внутригосударственного законодательства и на нее можно непосредственно ссылаться в судах.
entró en vigor para la República Socialista Checoslovaca el 18 de marzo de 1982 y pasó a formar parte del ordenamiento jurídico de la República Checa.
17 июля 1980 года, вступила в силу для Чехословацкой Социалистической Республики 18 марта 1982 года и стала частью законодательства Чешской Республики.
En tal sentido, a partir de la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, dicho instrumento pasó a formar parte del ordenamiento jurídico interno.
Так, после ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин этот документ стал частью внутригосударственных правовых норм,
la zona en litigio había dejado de ser una granja experimental en 1988 cuando se traspasó a la división de asentamientos de la Organización Sionista Mundial y pasó a formar parte de Moshav Masua en 1994.(Jerusalem
спорный район перестал быть экспериментальной фермой в 1988 году, когда был передан отделу по поселениям Всемирной сионистской организации и стал частью мошава Массуа в 1994 году.("
de las Libertades Fundamentales, ratificada por Rumania en 1994 y que pasó a formar parte de la legislación interior en virtud del artículo 20 de la Constitución.
которая была ратифицирована Румынией в 1994 году и положения которой вошли в национальное законодательство в силу статьи 20 Конституции.
la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas, que pasó a formar parte de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana,
Отделение связи Организации Объединенных Наций, которое стало частью Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе,
De esta forma, la interpretación progresiva de la Constitución pasará a formar parte del derecho fundamental.
Таким образом, прогрессивные толкования Конституции станут частью основополагающего закона.
Los científicos de la sede del instrumento pasarán a formar parte del grupo del investigador principal;
Ученые, пользующиеся этими приборами, войдут в состав основной исследовательской группы;
Al graduarse, muchos estudiantes pasan a formar parte de la Red de Egresados,
По окончании школы многие учащиеся входят в Сеть выпускников,
Результатов: 47, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский