FORMAR PARTE INTEGRANTE - перевод на Русском

стать неотъемлемой частью
formar parte integrante
ser parte integrante
formar parte
ser parte integral
formar parte integral
convertirse en parte integrante
convertirse en parte integral
constituir una parte integral
constituir parte integrante
составной частью
parte integrante
parte integral
forma parte
componente
elemento integrante
un elemento integral
parte constitutiva de
parte constituyente
являться неотъемлемой частью
formar parte integrante
ser parte integrante
formar parte integral
constituir parte integrante
стать составной частью
formar parte integrante
ser parte integrante
formar parte integral
convertirse en parte integrante
ser parte integral
constituir una parte integrante
составлять неотъемлемую часть
formar parte integrante
ser parte integrante
constituir parte integrante
ser parte integral
стать неотъемлемым элементом
formar parte integrante
ser parte integrante
ser un elemento esencial
ser un componente esencial
стать неотъемлемым компонентом
formar parte integrante
ser parte integrante
ser un componente integral
быть неотъемлемой частью
ser parte integrante
formar parte
ser parte integral
ser una parte esencial
ha de formar parte integrante

Примеры использования Formar parte integrante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque estos anexos se han negociado en último lugar deben formar parte integrante del Estatuto, y por tanto han
Приложения, хотя они прошли окончательное обсуждение, должны составить неотъемлемую часть Статута и тем самым иметь приоритет в любом применимом праве,
Se ha hecho hincapié en que la incorporación de una perspectiva de género en la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas debería formar parte integrante del seguimiento de todas las conferencias.
Подчеркивалась необходимость учета общесистемной актуализации гендерной проблематики в качестве составной части всех последующих мер по итогам конференций.
privado deberían formar parte integrante de los esfuerzos para prevenir la corrupción.
частным секторами является неотъемлемой частью усилий по предупреждению коррупции.
el Relator Especial cree firmemente que los derechos humanos deben formar parte integrante del programa de paz
Специальный докладчик твердо убежден, что права человека должны являться составной частью программы по восстановлению мира,
Este plan podría formar parte integrante del plan de acción general de derechos humanos de cada país, cuando procediera.
Где это уместно, такой план действий может являться частью национального плана действий в области прав человека.
La lucha contra la discriminación debería formar parte integrante de la capacitación del profesorado
Борьба с дискриминацией должна стать неотъемлемым аспектом подготовки преподавательских кадров
Al formar parte integrante de la coalición mundial contra el terrorismo,
Республика Таджикистан, являясь частью глобальной антитеррористической коалиции,
Para que la elaboración de estadísticas sea eficaz, debe formar parte integrante de la estrategia general de desarrollo del país.
Для успешного развития статистики необходимо превратить его в один из неотъемлемых элементов общей стратегии национального развития.
las medidas económicas y sociales contra el racismo deberían formar parte integrante de las deliberaciones de la Conferencia Mundial.
социальные меры по борьбе с расизмом должны быть неотъемлемым элементом обсуждений на Всемирной конференции.
Sin embargo, la tolerancia no debe manifestarse tan sólo en la esfera religiosa, sino formar parte integrante del conjunto de las relaciones humanas.
Вместе с тем терпимость не должна проявляться лишь в религиозной области, а являться составной частью отношений между людьми.
Las evaluaciones de los efectos de los acuerdos comerciales en el desarrollo debía formar parte integrante de las negociaciones.
Оценка воздействия торговых соглашений на процесс развития должна стать неотъемлемым аспектом переговоров.
Por consiguiente, el fomento del estado de derecho en las relaciones comerciales debe formar parte integrante del programa más amplio de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional.
Поэтому укрепление принципа верховенства права в коммерческой сфере должно стать неотъемлемой частью более широкой программы действий Организации Объединенных Наций по содействию верховенству права на национальном и международном уровнях.
las preocupaciones relativas a la mujer debían formar parte integrante de todas las políticas y programas de población
женская проблематика должна стать неотъемлемой частью всех стратегий и программ в области народонаселения
Insistimos en que la adhesión de los PMA que todavía no son miembros de la OMC debe formar parte integrante de los esfuerzos internacionales por integrar nuestros países en el sistema comercial multilateral en condiciones acordes a la situación socioeconómica especial de nuestros países.
Мы подчеркиваем, что присоединение НРС, которые еще не являются членами ВТО, должно быть составной частью международных усилий по интеграции наших стран в многостороннюю торговую систему на условиях, сообразующихся с особыми социально-экономическими обстоятельствами, превалирующими в наших странах.
debe formar parte integrante de la reforma de Ucrania, con el apoyo permanente de la comunidad internacional, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
должен стать неотъемлемой частью повестки дня реформ Украины при обеспечении постоянной поддержки со стороны международного сообщества, региональных организаций и Организации Объединенных Наций.
El empeño en favor del principio de que las denuncias se tramiten con eficacia debería formar parte integrante del cuidado de los establecimientos por la prestación de servicios de calidad." En realidad, el Ombudsman de Derechos Humanos ha presenciado a menudo una situación contraria.
Приверженность принципу эффективного рассмотрения жалоб должна быть составной частью работы учреждения по обеспечению качественных услуг". На практике Уполномоченный по правам человека нередко сталкивается с обратным.
las cuestiones intersectoriales deberían formar parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas.
другие сквозные вопросы должны являться неотъемлемой частью деятельности Организации Объединенных Наций.
Las perspectivas de género deben formar parte integrante de todos los análisis, como los análisis sobre los países
Перспективы обеспечения равенства мужчин и женщин должны стать составной частью всех проводимых анализов,
La Cumbre ha reafirmado la opinión general de que el desarrollo social debe formar parte integrante de las políticas internas,
Встреча на высшем уровне подтвердила общепризнанное мнение о том, что социальное развитие должно стать неотъемлемой частью внутренней политики
una arquitectura integrada concebida para formar parte integrante del sistema colectivo de paz
призванная стать составной частью глобальной системы коллективного мира
Результатов: 198, Время: 0.105

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский