НЕОТЪЕМЛЕМОЙ - перевод на Испанском

integral
комплексный
всеобъемлющий
составной
целостный
интеграл
всестороннего
неотъемлемой
полного
единой
integrante
составной
член
участник
состав
сотрудник
неотъемлемой
является
частью
esencial
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую
inalienable
неотъемлемое
неотчуждаемым
неотъемлемости
inseparable
неотъемлемой
неотделимой
неразрывную
неделимой
неразлучным
indispensable
крайне необходимо
крайне важно
необходимым
незаменимым
важным
неотъемлемым
непременным
обязательным
имеет важнейшее значение
имеет решающее значение
inherente
неотъемлемое
присущего
имманентной
внутреннего
связанный
врожденного
свойственная
intrínseca
неотъемлемое
внутренней
непреходящую
неразрывная
подлинной
присущей
органическую
имманентная
forma
создавать
образовывать
формировать
обучать
быть составной
являться
составлять
объединяться
подготовки
формирования
indivisible
неделимый
неделимость
неотъемлемой
неотделимой
единым
неразделимый
нераздельным

Примеры использования Неотъемлемой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он одновременно является важным компонентом арабского мира и неотъемлемой частью африканского сообщества.
Es a la vez un importante miembro del mundo árabe y forma parte de la comunidad africana.
Оно является важным компонентом корпоративного управления и неотъемлемой частью управления каждой программой.
Es un componente importante de la gestión empresarial y forma parte de la gestión de todos los programas.
Разумеется, в реальном мире страны справедливо считают долгосрочный рост неотъемлемой частью их национальной безопасности
Naturalmente, en el mundo real los países consideran con razón que el crecimiento a largo plazo forma parte íntegramente de su seguridad nacional
девочек являются неотъемлемой, неотделимой частью всеобщих прав человека.
las niñas son inalienables y forman parte inseparable de los derechos universales de la persona.
Односторонние заявления 1995 года и последовавшая резолюция Совета Безопасности являются неотъемлемой частью договоренности, достигнутой на Конференции
Las declaraciones unilaterales de 1995 y la resolución posterior del Consejo de Seguridad son partes inseparables del acuerdo a que se llegó en la Conferencia de Examen
которые обеспечивают наблюдение за выполнением решений и являются неотъемлемой частью надлежащего управления.
en los sistemas de seguimiento con que se verifica el cumplimiento de los objetivos y son indispensables para una gestión de calidad.
Программе действий было вновь заявлено о том, что права человека женщин являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека.
Programa de Acción de Viena se reiteró que los derechos humanos de la mujer eran inalienables y parte integrante e indivisible de los derechos humanos universales.
девочек являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека.
de la niña son inalienables y parte integral e indivisible de los derechos humanos universales.
Военнослужащие и полицейские МООНДРК попрежнему являются уникальной и неотъемлемой составляющей процесса содействия обеспечению стабильности.
Los componentes militar y de policía de la MONUC siguen siendo dos pilares únicos e indispensables para asegurar la estabilidad.
Словакия соблюдает принцип, согласно которому права женщин являются неотъемлемой составной частью прав человека.
Eslovaquia acata el principio de que los derechos de la mujer son componentes inseparables de los derechos humanos.
практика контроля являются неотъемлемой составляющей соглашений в области ограничения вооружений и контроля над ними.
la práctica de la verificación son integrales para los acuerdos sobre limitación de armamentos y desarme.
Деятельность, касающаяся НРС, должна быть неотъемлемой частью исследовательской программы ЮНКТАД
Las actividades relacionadas con los PMA deberían formar parte del programa de investigación de la UNCTAD
В процессе этой индустриализации неотъемлемой частью стратегии кадрового планирования
Las posibilidades de prolongar la educación formaban parte de la planificación de la mano de obra
должна включать также утрату неотъемлемой ценности.
también incluir la pérdida de valor intrínseco.
Безопасные беременность и материнство являются неотъемлемой частью охраны здоровья женщин.
El embarazo y la maternidad sin riesgo son partes integrales de la atención de la salud de la mujer.
Обеспечение равной и неделимой безопасности-- актуальный вопрос и для Азиатско-Тихоокеанского региона, неотъемлемой частью которого являются российский Дальний Восток и Восточная Сибирь.
Lograr una seguridad igual e indivisible es una cuestión urgente para la región de Asia y el Pacífico, el extremo oriente de Rusia y Siberia oriental como partes integrales.
а также неотъемлемой частью деятельности Департамента по экономическим и социальным вопросам.
la paz y la seguridad, y forman parte de las actividades del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales.
которые сами по себе являются неотъемлемой частью подготовительного процесса.
son partes esenciales del proceso preparatorio.
достоинства также являются неотъемлемой частью формирования культуры мира согласно статье 3 Декларации.
también son intrínsecos para el desarrollo de una cultura de paz, como se plantea en el artículo 3 de la Declaración.
Отметил, что вопросы коммуникации должны стать неотъемлемой частью всех направлений работы КВПБ.
Destacó que la comunicación debía ser un componente intrínseco de todas las líneas de trabajo del CSA.
Результатов: 1895, Время: 0.0714

Неотъемлемой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский