La Constitución incorpora un catálogo integral de los derechos humanos,
Конституция содержит полный перечень прав человека,
El gráfico ofrece una visión integral de la interrelación entre diferentes aspectos de la industrialización, en un contexto de recíproco apoyo,
Диаграмма отражает целостное видение взаимоотношений между различными аспектами промышленного развития,
En la Federación de Rusia se ha establecido un sistema integral de instrumentos jurídico-normativos destinados a garantizar los derechos de las minorías nacionales.
В Российской Федерации создана целостная система нормативных правовых актов, направленных на обеспечение прав национальных меньшинств.
Desde la independencia, en Uzbekistán se ha desarrollado un sistema integral de prestaciones sociales del Estado a la madre y al hijo.
За годы независимости была сформирована целостная система оказания государственной социальной поддержки матери и ребенка.
En el marco de la atención sanitaria universal considerada como un derecho humano integral, los niños menores de 5 años tienen acceso a la atención de salud gratuita.
В рамках системы всеобщего медицинского обслуживания как неотъемлемого права человека дети в возрасте до пяти лет имеют доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию.
Los recursos para el mantenimiento integral se considerarían en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011.
Полный объем потребностей в ресурсах на обслуживание будет рассмотрен в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов.
Se estableció un sistema integral de detección, apoyo
Сформирована целостная система выявления,
Por consiguiente, es necesario examinar de forma más integral las causas fundamentales,
Таким образом, необходимо более целостное изучение коренных причин,
La reforma integral del Consejo de Seguridad sigue siendo un componente fundamental del programe para una reforma más amplia de las Naciones Unidas.
Всесторонняя реформа Совета Безопасности остается важным компонентом более широкой программы реформ Организации Объединенных Наций.
En los años de independencia se ha creado un sistema integral de asistencia social del Estado a la madre y el niño.
За годы независимости была сформирована целостная система оказания государственной социальной поддержки матери и ребенка.
garantizando una cobertura integral y no discriminatoria de la población a través de un formulario terapéutico de medicamentos esenciales para los establecimientos públicos.
гарантирующей полный и недискриминационный охват населения путем создания реестра основных медикаментов для государственных учреждений.
La Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes(texto integral en traducción), ratificada por la Ley Nº 19/19 de octubre de 1990;
Конвенция против пыток( полный текст, в переводе), ратифицированная путем принятия 19 октября 1990 года Закона№ 19;
Se necesita una estrategia integral de investigación y desarrollo continuados,
Необходима целостная стратегия для дальнейших научных исследований
Tras la independencia se formó el sistema integral de prestación de apoyo social del Estado a la madre y al hijo.
За годы независимости была сформирована целостная система оказания государственной социальной поддержки матери и ребенка.
Instaura un multipartidismo integral(para el que se acordó un período transitorio de diez años que expiró en 2002);
Провозглашается целостная многопартийная система( для создания которой отводился истекший в 2002 году десятилетний переходный период);
se requiere una estrategia más integral.
в этой области требуется более целостная стратегия.
de pequeñas empresas y de nuevas inversiones como componente integral.
включать в качестве неотъемлемого компонента поощрение малого бизнеса и новых инвестиций.
Todo ello pone de relieve la importancia de las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales como componente integral para promover el desarme y evitar la guerra.
Это подчеркивает значимость мер укрепления доверия в области обычных вооружений как неотъемлемого компонента в дальнейшем разоружении и в предотвращении войны.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文