Примеры использования
Целостная
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Провозглашается целостная многопартийная система( для создания которой отводился истекший в 2002 году десятилетний переходный период);
Instaura un multipartidismo integral(para el que se acordó un período transitorio de diez años que expiró en 2002);
в этой области требуется более целостная стратегия.
se requiere una estrategia más integral.
В стране действует целостная система охраны материнства
En el país está en marcha un sistema integral de protección de la maternidad
В стране отсутствует целостная система ювенальной юстиции,
No existe un sistema integral de justicia juvenil,
Эта целостная программа является одной из основ девятого плана социально-экономического развития нашей страны
Este programa coherente constituye una de las bases del noveno plan de desarrollo socioeconómico de nuestro país
В стране действует целостная система охраны материнства и детства, включающая проведение различных просветительских мероприятий в области питания,
El país dispone de un sistema de protección integral de la maternidad y de la infancia que comprende la organización de diversas actividades de información en materia de nutrición, lactancia materna
В отношении коэффициентов пересчета Комитет отметил, что в предложении A предусмотрена целостная методология расчета этих коэффициентов,
En relación con las tasas de conversión, la Comisión observó que la propuesta A incluía una metodología completa para el cálculo de esas tasas y que las otras siete incluían criterios para
Агентство считает, что урегулирование этих пяти вопросов обеспечит дальнейшие гарантии того, что целостная в техническом отношении картина тайной ядерной программы Ирака будет всеобъемлющей и что вне рамок этой картины не останется никакой деятельности.
El OIEA considera que solucionar la cuestión planteada por esos cinco puntos daría mayores seguridades de que el panorama técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq es exhaustivo y de que no hay actividades que se estén llevando a cabo fuera de dicho panorama.
Целостная демократия признает важность действенных институтов
La democracia global reconoce la importancia de instituciones y prácticas de gobierno sólidas,
Напротив, эта целостная концепция безопасности может быть надлежащим образом рассмотрена лишь в таком органе,
Por el contrario, este concepto integral de la seguridad puede abordarse adecuadamente sólo en un órgano como la Asamblea General,
Скорее всего именно это привело к использованию термина<< целостный>>, особенно в термине<< целостная управленческая культура>> в контексте единой общесистемной культуры управления людскими ресурсами.
Muy probablemente, esto es lo que indujo a utilizar el vocablo" coherente", concretamente en la expresión" cultura de gestión coherente", en relación con una cultura unificada a nivel de todo el sistema respecto de la gestión de los recursos humanos.
Целостная демократия стремится также реагировать на происходящую сегодня глобализацию мира,
La democracia global también trata de responder al actual contexto de la mundialización,
А для этого потребуются целостная картина мира
Esto exige una visión integral del mundo
КТК хотел бы знать, предусматривает ли целостная стратегия борьбы против терроризма и/
el Comité desearía saber si la Estrategia Integrada de Lucha contra el Terrorismo y/o el Plan para Detectar
должны признать, что целостная концепция безопасности может быть реализована только в том случае,
deben reconocer que un concepto integral de la seguridad solamente podrá hacerse realidad
К их числу относится программа здорового образа жизни, целостная программа для женщин всех возрастов,
Entre ellos, cabe citar el programa que fomenta pautas de vida saludable, un programa global para mujeres de todas las edades,
В Туркменистане действует целостная система охрана материнства
En Turkmenistán existe un sistema completo de protección de la madre
например переход от отдельных проектов к программам и более целостная проработанность природоохранных программ.
un enfoque programático y utilizar un criterio más global en el diseño de los programas de conservación.
Поэтому следует исходить из того, что целостная стратегия перехода,
Cabe pues suponer que la estrategia de transición holística acordada en 2010,
поэтому для их решения требуется целостная программа.
Se precisa pues un programa global para resolver esas cuestiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文