COMPLETA - перевод на Русском

полной
completo
pleno
total
lleno
íntegro
todo
plenamente
exhaustivo
totalmente
completamente
всеобъемлющем
completa
amplia
general
global
exhaustivo
integral
inclusivo
cabales
всестороннего
plena
amplio
plenamente
integral
completo
general
exhaustivo
global
inclusivo
cabal
полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
комплексной
integrado
integral
amplia
general
global
compleja
completa
exhaustiva
целый
todo
entero
completo
gran
lleno
amplio
ha
numerosas
тщательное
exhaustiva
minuciosa
cuidadosa
completa
fondo
detallada
rigurosa
exhaustivamente
cuidadosamente
detenidamente
полно
lleno de
plenamente
montón de
muchos
está lleno de
completa
hay
tiene
repleto de
llenas de
всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний ОДВЗЯИ
полный
completo
pleno
total
lleno
íntegro
todo
plenamente
exhaustivo
totalmente
completamente
полного
completo
pleno
total
lleno
íntegro
todo
plenamente
exhaustivo
totalmente
completamente
полное
completo
pleno
total
lleno
íntegro
todo
plenamente
exhaustivo
totalmente
completamente
целую
todo
entero
completo
gran
lleno
amplio
ha
numerosas
целая
todo
entero
completo
gran
lleno
amplio
ha
numerosas

Примеры использования Completa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hoy mismo, una familia completa de nueve personas fue asesinada por la fuerza aérea de Israel.
Сегодня целая семья в составе девяти человек была уничтожена израильскими военно-воздушными силами.
Finalmente, creé una estructura completa basada en la programación simbólica,
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании,
la CEPD de forma más completa y centrada.
которые предпринимаются ими для более комплексного и целенаправленного использования ТСРС и ЭСРС.
Quería apuntar que por primera vez, una semana completa ha pasado sin que a ninguno de nosotros nos hayan arrojado granizado.
Я просто хотел заметить, что впервые прошла целая неделя без того, чтобы кого-нибудь из нас облили.
decapitó a una familia completa de Faeteo Fatalis en… vaya,
который выследил и обезглавил целую семью зловонов в… ого,
la OMC para lograr una aplicación coherente, completa y complementaria de las actividades de asistencia técnica.
ВТО, с тем чтобы добиться последовательного, комплексного и взаимодополняемого осуществления деятельности по линии технической помощи.
página completa al día siguiente, con el título"iPodge"(podgy = gordinflón).
на следующий день целая страница в газете Под названием iPodg( что-то типа колобка).
Hablando de eso, me enviaron una caja completa de los pañales para adultos el día de hoy y algunos de ellos han desaparecido.
Кстати говоря… мне доставили целую упаковку подгузников и пара из них пропала.
Esta es la foto completa y se ve un hombre de mediana edad con una chaqueta de cuero,
Вот это целая фотография, и вы видите мужчину средных лет в кожаной куртке,
He visto las fotos millones de veces pero esta es la primera vez que realmente lo veo dar la charla completa.
Я миллион раз видела эти фото, но сегодня я впервые вижу целую презентацию.
Porque una manada completa de Alfas fue tras McCall
Потому что за Скоттом МакКоллом пришла целая стая Альф,
quieren abrir una cadena completa de Stilettos.
хотят открыть целую сеть Стилеттос.
Es una filosofía completa que, yo pienso, que motivó la definición de código abierto.
Это целая философия что, как я думаю, мотивированно определением open source.
uno de los dos tratados por los que se prohíbe una categoría completa de armas de destrucción en masa.
которая является одним из двух договоров, запрещающих целую категорию оружия массового уничтожения.
Otra delegación expresó la opinión de que la Junta necesitaba reunirse durante una semana completa en su segundo período ordinario de sesiones, debido al gran volumen de trabajo que tenía.
Другая делегация выразила мнение, что с учетом большой загруженности Совета ему потребуется целая неделя в ходе второй очередной сессии.
por lo que estoy leyendo esos tíos llevarán una farmacia completa al concierto.
я прочитал, что эти ребята приносят на фестиваль целую аптеку.
Sin embargo, las alternativas que hubieran hecho más rico al sur al precio de reducir la pobreza del norte habrían exigido una completa revolución en la psicología humana.
Но для появления альтернатив, которые бы могли сделать Юг богаче посредством снижения уровня богатства Севера, требуется целая революция человеческой психологии.
Señor, a mí no me paga 6 cifras por año-- En realidad, ésa es la frase completa.
Сэр, вы мне не платите шестизначных сумм ого, это целая фраза.
Por Ley Nº 490, de 17 de junio de 2008, el Parlamento aprobó una completa revisión de las disposiciones generales del Código Penal relativas a la jurisdicción penal.
Законом№ 490 от 17 июня 2008 года парламент утвердил всесторонний пересмотр общих положений Уголовного кодекса о юрисдикции Дании по уголовным делам.
Llevar a cabo una reforma completa del sector de la seguridad,
Всеобъемлющая реформа сектора безопасности на основе согласованной национальной стратегии
Результатов: 17660, Время: 0.1896

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский