Примеры использования
Тщательного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Разработка четких руководящих принципов по вопросам питания на основе тщательного изучения привычек местного населения в области питания и питательной ценности имеющихся пищевых продуктов.
Elaboración de directrices claras en materia de alimentación sobre la base de una comprensión cabal de los hábitos alimentarios locales y el valor nutricional de los alimentos disponibles.
ЮНФПА сообщил Комиссии, что эта аренда стала результатом тщательного рассмотрения целого ряда сценариев,
El FNUAP informó a la Junta que el contrato de alquiler era el resultado de una meticulosa consideración de una serie de posibilidades en cuanto a ubicación de la sede
Комитет должен организовать свою работу таким образом, чтобы обеспечить возможность тщательного рассмотрения докладов по странам в ограниченные сроки.
El Comité debe organizar su trabajo de manera que pueda efectuar un examen profundo de los informes de los países dentro de un plazo limitado.
Предлагаемые показатели поступлений являются результатом тщательного анализа имеющихся возможностей ЮНОПС по обслуживанию партнеров.
Las cifras de ingresos propuestas son el resultado de un examen cabal de las posibles oportunidades de colaboración con entidades asociadas.
прогресс в направлении достижения ЦРДТ к 2015 году является результатом тщательного планирования и разумного управления.
ODM previstos para 2015, son el resultado de una planeación meticulosa y una administración prudente.
Альтернативный вариант 2 объединяют в одном вводном положении критерии неприемлемости prima facie и критерии, требующие тщательного изучения Комитетом на основании полученной информации.
En la alternativa 2 se combinan bajo una misma cláusula introductoria criterios de inadmisibilidad prima facie con criterios que exigen el examen diligente del Comité basado en la información recibida.
не является результатом тщательного рассмотрения потребностей МООНВАК.
ni en una consideración cabal de las necesidades de la UNMIK.
Представители нескольких делегаций высказали мнение о том, что Рабочей группе понадобится достаточно времени для тщательного изучения результатов работы целевой группы.
Varias delegaciones manifestaron la opinión de que el Grupo de Trabajo necesitaría suficiente tiempo para examinar detalladamente la labor del equipo especial.
ни к проведению тщательного и достаточно полного расследования.
siquiera a una investigación diligente y razonablemente completa.
этот вопрос потребует тщательного рассмотрения.
sería preciso examinarla detalladamente.
справляется с малярией как одной из проблем здравоохранения путем одновременного и тщательного осуществления пакета научно обоснованных мер.
un desafío a la salud pública por medio de la aplicación simultánea y diligente de un conjunto de intervenciones basadas en pruebas.
Соответствующие доклады должны быть распространены как можно скорее, с тем чтобы предоставить делегациям время для их тщательного рассмотрения.
Los informes pertinentes deben distribuirse lo antes posible para que las delegaciones dispongan de tiempo suficiente para examinarlos detalladamente.
Se han aplicado rigurosamente minuciosos procedimientos de presupuestación,
К ним относятся возможности для проведения тщательного анализа конфликта на страновом уровне для помощи в предупреждении и предотвращении возникновения конфликтов.
Estos ámbitos incluyen la capacidad para llevar a cabo análisis detallados de los conflictos a escala nacional que pueden ayudar a anticipar y prevenir el estallido de los mismos.
Особо подчеркивалось важное значение дальнейшего тщательного мониторинга и контроля за изготовлением
Se recalcó la importancia de mantener una vigilancia y control rigurosos sobre la fabricación y venta de precursores
Ведение тщательного и точного учета всех лиц, находящихся под стражей во всех отделениях полиции;
El mantenimiento de registros detallados y precisos de todas las personas detenidas en todas las comisarías de policía;
Обеспечить проведение судебными органами тщательного и беспристрастного расследования актов насилия в отношении правозащитников( Бельгия);
Garantizar que las autoridades judiciales lleven a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales de los casos de violencia contra los defensores de los derechos humanos(Bélgica);
Приоритетной задачей является проведение последовательного и тщательного мониторинга и оценки всех программ, связанных с КЛДЖ.
Se reconoce que es prioritario un seguimiento y evaluación sistemáticos y rigurosos de todas las políticas relacionadas con la CEDAW.
конце 2006 года и потребует не менее одного года тщательного анализа и сопоставления с программами Организации Объединенных Наций.
requerirá como mínimo un año de minuciosos análisis y comparaciones con los programas de las Naciones Unidas.
который позволяет журналистам связываться с экспертами по всему миру с целью обеспечения тщательного анализа.
que pone a periodistas en contacto con expertos en todo el mundo para ofrecer análisis detallados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文