descubres que dos décadas después se aplica para describir detalladamente el mundo físico real.
абсолютно не зная физики, а через два десятка лет выяснилось, что она применяется для детального описания физического мира.
Sírvanse indicar más detalladamente los servicios que existen para el tratamiento de los traumas, así como otras formas de rehabilitación de las víctimas de la tortura.
Просьба представить дополнительную информацию о том, какие услуги оказываются тем, кто нуждается в ликвидации последствий посттравматического стресса, и иных формах реабилитации жертв пыток.
La Comisión tiene previsto examinar más detalladamente esas cuestiones en su próximo informe general sobre los aspectos administrativos
Комитет намерен более обстоятельно рассмотреть эти вопросы в своем следующем общем докладе об административных и бюджетных аспектах операций
Los informes pertinentes deben distribuirse lo antes posible para que las delegaciones dispongan de tiempo suficiente para examinarlos detalladamente.
Соответствующие доклады должны быть распространены как можно скорее, с тем чтобы предоставить делегациям время для их тщательного рассмотрения.
En julio de 1996 el Comité de Supervisión de la Gestión de Programas examinó detalladamente el cumplimiento por dirección y por país.
Комитет по надзору за управлением программами( КНУП) провел подробный обзор соблюдения требований в отношении оценки со стороны бюро и страновых отделений в июле 1966 года.
Exponer más detalladamente las medidas adoptadas para asegurar el acceso del público a Internet,
Представить дополнительную информацию о принимаемых мерах по обеспечению доступа общественности к Интернету,
El asunto fue discutido detalladamente en la reunión de jefes de la policía criminal
Это дело было обстоятельно обсуждено на совещании начальников отделов уголовной
La Conferencia establecerá una Comisión Plenaria para examinar detalladamente las cuestiones de fondo relacionadas con la Convención con miras a facilitar la labor de la Conferencia.
Конференция учреждает Комитет полного состава для подробного рассмотрения вопросов существа, имеющих отношение к Конвенции, с целью облегчить работу Конференции.
El Reino Unido hubiera deseado que se analizaran más detalladamente esos delitos con miras a determinar si constituyen crímenes contra la paz
Соединенное Королевство хотело бы, чтобы был проведен более подробный анализ этих преступлений с целью установить,
El Comité del Colegio de Abogados Criminalistas es el foro en el que se examinan detalladamente todas las cuestiones de principio contemporáneas concernientes al derecho penal.
С 2001 года Комитет Ассоциации адвокатов по уголовным делам является форумом, на котором обстоятельно рассматриваются все имеющие принципиальное значение вопросы, касающиеся уголовного права.
La Junta recomienda que para cada proyecto el UNITAR evalúe detalladamente las posibilidades de recuperar las sumas adeudadas.
Комиссия рекомендует, чтобы ЮНИТАР провел подробную оценку возможности сбора задолженности по каждому проекту.
La CCPPNU señaló que no se reanudaba ninguna prestación sin examinar detalladamente el caso en cuestión
ОПФПООН указал на то, что выплата пособия не возобновляется без подробного анализа рассматриваемого дела
En los párrafos 76 y 77 de los informes periódicos tercero y cuarto combinados se ha respondido detalladamente a la cuestión de la reserva al artículo 9 de la Convención.
Подробный ответ на этот вопрос содержится в пунктах 76 и 77, касающихся статьи 9 третьего и четвертого периодических докладов Государства Кувейт.
Los comités parlamentarios deben tener más tiempo para reunirse y examinar detalladamente los nuevos proyectos legislativos que lleguen al Parlamento para su aprobación.
Парламентским комитетам должно предоставляться больше времени, чтобы они могли встретиться и обстоятельно обсудить новые законы, направленные в парламент на утверждение.
A la hora de preparar el 15º informe periódico, el Gobierno debería tratar de analizar más detalladamente los principales desafíos que enfrenta en la lucha contra la discriminación racial en las Bahamas.
При подготовке пятнадцатого периодического доклада правительству следует попытаться провести более детальный анализ основных проблем, с которыми оно сталкивается при борьбе с расовой дискриминацией.
También se impondría a los Estados Miembros el mandato de informar detalladamente al Comité sobre esas incautaciones a más tardar 60 días después de que se produzcan.
Государства- члены будут также уполномочены представлять Комитету подробную информацию о любых таких случаях наложения ареста не позднее чем через 60 дней после того, как они произошли.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文