Примеры использования
Тщательно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
К защите детей следует подходить целенаправленно и тщательно, исходя из наилучших интересов ребенка.
La protección del niño debe abordarse de manera focalizada y cuidadosa, teniendo en cuenta el interés superior del niño.
При анализе финансовых потребностей ГМ должен тщательно учитывать соответствующие имеющиеся механизмы двусторонних и многосторонних финансовых учреждений.
Al analizar las necesidades financieras, el Mecanismo Mundial debería tomar muy en cuenta los mecanismos pertinentes ya existentes de las instituciones de financiación bilateral y multilateral.
Министерство внутренних дел уделяет значительное внимание жалобам на действия сотрудников полиции, которые тщательно проверяются, а их результаты сообщаются заявителям.
El Ministerio del Interior y de Reforma Administrativa ha prestado una gran atención a las quejas relativas a la conducta de los policías, que se verifican rigurosamente, comunicando los resultados a los interesados.
дальнейшему усовершенствованию этих процедур; в настоящее время они тщательно изучаются с целью их практического применения.
a obtener nuevas mejoras; dichas sugerencias están siendo objeto de un estudio detallado con miras a su aplicación.
Сербы пришли к власти в обштине Приедор 30 апреля 1992 года, тщательно планируя это в течение более шести месяцев.
Los serbios tomaron el poder en el distrito de Prijedor el 30 de abril de 1992, tras más de seis meses de cuidadosa planificación.
Комитет предлагает государству- участнику тщательно проанализировать трудности, которые препятствуют искоренению этого явления, и разработать более эффективный подход.
El Comité invita al Estado parte a hacer un balance riguroso de las dificultades que frenan la erradicación del fenómeno y a prever enfoques más eficaces.
Доклады обеих рабочих групп были тщательно учтены при подготовке национального доклада Сейшельских Островов.
Los respectivos informes de esos grupos de trabajo se han tenido muy en cuenta en la preparación del informe nacional de Seychelles.
ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено.
aceleración de los grandes proyectos de infraestructura, cuyo impacto ambiental no se ha estudiado rigurosamente.
Рабочая группа должна тщательно изучить вопросы, связанные с моментом заключения сделок и их последствиями.
el Grupo de Trabajo debe estudiar con detenimiento el momento de celebración del contrato y los efectos de éste.
Дела, касающиеся меньшинств, тщательно проверялись на предмет соблюдения международных норм.
Los casos relativos a minorías fueron objeto de un examen riguroso para garantizar el respeto de las normas internacionales.
Эта политика основана на тщательно проработанном долгосрочном плане, направленном на удовлетворение растущих энергетических потребностей страны и ее быстро увеличивающегося населения.
Esta política se basa en un plan a largo plazo muy estudiado dirigido a satisfacer las necesidades energéticas crecientes del país y a responder a su rápido crecimiento demográfico.
Оба случая были тщательно расследованы, и для совершенствования практики контроля за тюремными камерами и повышения степени защищенности
Ambos casos han sido investigados concienzudamente y se han aplicado medidas para mejorar el control de las celdas
В связи с вопросом об управлении задолженностью необходимо тщательно изучить связь между частным и государственным долгом
Sobre la cuestión de la gestión de la deuda exterior se dijo que debería estudiarse, con detenimiento la relación entre la deuda pública
Комитет предлагает государству- участнику тщательно проанализировать трудности, которые препятствуют искоренению этого явления, и рассмотреть вопрос о применении более эффективных подходов.
El Comité invita al Estado parte a hacer un balance riguroso de las dificultades que frenan la erradicación del fenómeno y a prever enfoques más eficaces.
Гуманитарные учреждения недавно создали целевую группу по ситуации в Итури, с тем чтобы тщательно отслеживать события
Los organismos humanitarios establecieron recientemente un grupo de tareas sobre la situación en Ituri a fin de seguir muy de cerca la evolución de la situación
Необходимо тщательно разработать порядок использования оборудования, с тем чтобы обеспечить безопасность
Los procedimientos para la utilización del equipo deben formularse con atención, a fin de garantizar su seguridad
План отбора проб должен тщательно анализироваться следственной группой на месте преступления в полном составе.
El plan de recogida de muestras debe ser estudiado concienzudamente por todo el equipo de investigación.
В завершение этого процесса почетное жюри предлагает рекомендации, осуществление которых тщательно отслеживается и оценивается до проведения следующего совещания ИПЗ.
Tras ese proceso, el jurado de honor formula recomendaciones cuya ejecución es objeto de un riguroso seguimiento y de una evaluación antes de la celebración de la próxima reunión del EID.
Поэтому я хотел бы посоветовать российской делегации очень внимательно перечитать доклад, тщательно изучить его и сделать соответствующие выводы.
Por lo tanto, aconsejaría a la delegación de Rusia que vuelva a leerse el informe con mucho detenimiento, que lo estudie escrupulosamente y que saque las conclusiones pertinentes.
Комитет тщательно проанализировал результаты выборов
A continuación, el Observatorio examinó pormenorizadamente los resultados de las elecciones
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文