Примеры использования
Более тщательно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Более тщательно контролировать сроки осуществления проектов,
Vigilar más estrechamente el calendario de ejecución de los proyectos,
Обеспечить доступ к комиссии, с тем чтобы позволить ей более тщательно и всесторонне расследовать предполагаемые преступления.
Conceda acceso a la comisión para que pueda investigar los presuntos crímenes más a fondo y desde todos los ángulos.
Необходимо также более тщательно проанализировать вопросы, касающиеся сотрудничества Комитета с государствами.
Sería útil asimismo estudiar más atentamente las cuestiones relacionadas con la cooperación entre el Comité y los Estados.
УСВН рекомендует Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве более тщательно контролировать осуществляемую деятельность для обеспечения соблюдения установленных сроков.
La OSSI anima a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a vigilar más estrechamente las actividades para garantizar que se respeten los plazos.
Я отправила по электронной почте копию другу так что, смогла изучить его более тщательно.
Envié una copia por email a un amigo para que yo pudiera leer más a fondo.
Было предложено более тщательно изучить вопрос о роли женщин в разрешении вооруженных конфликтов.
Se sugirió que se estudiara más detalladamente la función de la mujer en la resolución de conflictos armados.
Необходимо более тщательно отслеживать тенденции в области ухода со службы сотрудников категории специалистов, работающих в системе Организации Объединенных Наций, путем.
Se deberían vigilar más atentamente las tendencias en materia de terminación de empleo del personal del cuadro orgánico del sistema de las Naciones Unidas mediante.
частных источников необходимо увеличить, а выполнение обязательств по оказанию помощи в целях развития отслеживать более тщательно.
agricultura tanto de fuentes públicas como privadas y se deben controlar más estrechamente los compromisos de ayuda al desarrollo.
применяются более тщательно и имеют более широкий охват, чем государственные нормативны требования.
de aplicación más rigurosa y de mayor alcance que la normativa oficial.
нам следует поработать над этими проектами резолюции более тщательно.
esos proyectos se deben analizar más detalladamente.
Одним из аспектов, которые контролируются более тщательно, является предельный срок для добровольных заявок и определения кандидатов.
Una cuestión que se está gestionando de manera más rigurosa es el plazo de presentación de solicitudes voluntarias y la selección de candidatos.
Мониторинг проектов, осуществляемых с задержками, проводится более тщательно, и сведения о таких проектах представляются на каждом совещании Исполнительного комитета.
Los proyectos que experimentan demoras se supervisan más rigurosamente y sobre ellos se informa a cada reunión del Comité Ejecutivo.
Таким образом, Комиссии необходимо более тщательно проанализировать вопрос о том, какое обязательство- судить
Por tanto, la Comisión debería analizar con mayor profundidad la cuestión de la importancia relativa de la obligación de enjuiciar
Комиссия все же отмечает в общем плане, что эта вторая ОСБ более тщательно ведет расследование.
En general, la Comisión observa que este segundo Equipo Mixto de Investigación ha realizado sus trabajos en forma más rigurosa.
Вместе с тем, как представляется, необходимо более тщательно проанализировать связь между урегулированием споров и контрмерами.
No obstante, es necesario examinar con más detalle los vínculos entre la solución de controversias y las contramedidas.
Комиссия рекомендует УВКБ более тщательно оценивать возможности и репутацию партнеров- исполнителей
La Junta recomienda que el ACNUR evalúe con más detalle la capacidad y los antecedentes de los colaboradores encargados de la ejecución
меры по выполнению должны осуществляться более тщательно.
bien ello debería haberse hecho de manera más completa.
Темы для рассмотрения Комиссией должны отбираться более тщательно, с тем чтобы лучше удовлетворять потребности международного сообщества
La Comisión debe elegir los temas examinados con más cuidado a fin de responder mejor a las necesidades de la comunidad internacional
Например, они готовили дела более тщательно на досудебной стадии, с тем чтобы иметь возможность проводить справедливые и оперативные разбирательства.
Así, prepararon las causas con más detalle en la etapa preliminar con objeto de que la celebración de los juicios fuera imparcial y rápida.
Таким образом, можно было бы постепенно расширять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по этим вопросам и заниматься ими более тщательно.
Podría ampliarse progresivamente la cooperación con las Naciones Unidas en esas esferas de modo que resultara más completa.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文