Примеры использования
Подробного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
После подробного рассмотрения данного пункта заинтересованными представителями Комитет утвердил для передачи Рабочей группе пересмотренный вариант проекта резолюции.
Tras un examen minucioso del tema por los representantes interesados, el Comité aprobó para su transmisión al Grupo de Trabajo una versión revisada del proyecto de resolución.
В одном из случаев Комиссия без подробного рассмотрения приняла текст, принятый перед этим рабочей группой Комиссии.
En una ocasión, la Comisión aprobó un texto sin examinarlo detenidamente después de que hubiera sido aprobado por uno de sus grupos de trabajo.
основе резолюций Генеральной Ассамблеи, однако лишь после проведения подробного обзора достигнутого статуса.
las resoluciones de la Asamblea General, aunque sólo tras un previo examen exhaustivo del estatuto logrado.
На каждой из своих сессий Комиссия создает сессионные рабочие группы для подробного рассмотрения конкретных пунктов повестки дня.
Durante cada uno de los períodos de sesiones, la Comisión establece grupos de trabajo del período de sesiones para analizar detalladamente temas concretos del programa.
МФК в Вену для подробного обсуждения вопросов, поднятых сопредседателями, с представи- телями обеих организаций;
la CFI en Viena a que examinen exhaustivamente las cuestiones planteadas por los copresidentes a representantes de ambas organizaciones;
В течение первой недели члены Комиссии собирались в неофициальных рабочих группах для подробного рассмотрения отдельных аспектов предлагаемых правил.
En la primera semana, sus miembros formaron grupos de trabajo oficiosos para examinar detenidamente determinados aspectos del proyecto de reglamento.
Рассмотрение на рабочих местах любых сообщенных изменений в национальной системе, о которых сообщается после первого подробного рассмотрения, проводимое в связи с рассмотрением годового кадастра.
Un examen teórico de cualquier cambio introducido en el sistema nacional comunicado desde el primer examen minucioso, realizado junto con el examen del inventario anual.
Если мы выявим темы, которые окажется сложно обсуждать в рамках пленарных заседаний, для подробного обсуждения таких вопросов, возможно, будет полезно учредить малые группы.
A medida que determinemos las esferas que podría ser difícil debatir en sesión plenaria, podría ser provechoso establecer grupos reducidos para analizar esas cuestiones pormenorizadamente.
Члены Комитета воздали должное этой Стороне за подготовку подробного плана действий по возврату в режим соблюдения.
Los miembros del Comité felicitaron a la Parte por haber preparado un plan de acción minucioso para el retorno a la situación de cumplimiento.
Представитель государства- участника упомянул о стимулах, которые предлагаются переселенцам народности хань, однако для подробного обсуждения этого аспекта времени не оставалось.
El representante del Estado Parte se ha referido a la cuestión de los incentivos para los pobladores han pero no ha habido tiempo de examinar la cuestión detenidamente.
Это-- лишь один из элементов гораздо более подробного раздела переговорного документа, в котором рассматривается вопрос о временном статусе Нагорного Карабаха.
Se trata de un elemento aislado de una sección mucho más extensa del texto de negociación propiamente dicho en la que se estudia la condición provisional de Nagorno-Karabaj.
С целью более подробного ознакомления с расчетами, которые использовались для оценки спроса на рынке труда в 2015 и 2020 годах, можно обратиться к тому же источнику.
Se invita al lector a consultar la misma fuente donde figuran más detalles sobre los cálculos que se utilizan para estimar las oportunidades de empleo en 2015 y 2020.
С упразднением Объединенного дисциплинарного комитета от Управления людских ресурсов требуется проведение все более подробного анализа дел, переданных на его рассмотрение.
A raíz de la supresión del Comité Mixto de Disciplina, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe realizar análisis cada vez más minuciosos de los casos que tramita.
В новой системе отправления правосудия Управление людских ресурсов отвечает за проведение все более подробного анализа фактологических
Con arreglo al nuevo sistema de administración de justicia, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de producir análisis cada vez más detallados de los aspectos fácticos
Как заявлялось, правительство не провело подробного расследования факта убийства г-на Бонино и по результатам расследования
Se afirma que el Gobierno no llevó a cabo una investigación minuciosa del asesinato del Sr. Bonnino
Сотрудник, занимающий должность руководителя проекта, будет отвечать за составление подробного плана и осуществление проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
El titular del puesto de director del proyecto se encargará de la planificación y ejecución detalladas del proyecto del Sistema Integrado de Administración de Pensiones.
После достаточно подробного представления практики государств в отношении возражений против оговорок Специальный докладчик предложил дать им следующее определение.
Al cabo de una presentación bastante detallada de la práctica de los Estados en relación con las objeciones a las reservas, el Relator Especial había propuesto que se definieran de la manera siguiente.
ККУ рекомендует данное решение после подробного обсуждения и достижения консенсуса среди его членов с учетом юридических рекомендаций Управления по правовым вопросам.
La decisión fue recomendada por el MCC luego de un extenso diálogo y de consensos entre sus miembros, junto con el asesoramiento jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文