Примеры использования
Всестороннюю
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, получают всестороннюю поддержку предложения и инициативы неправительственных организаций.
Además, las propuestas e iniciativas de las organizaciones no gubernamentales con respecto a la creación de trabajos para la mujer reciben un apoyo completo.
Столь же важно обеспечить, чтобы они получали всестороннюю поддержку и сотрудничество со стороны международного сообщества.
Es igualmente importante que reciban el apoyo y la cooperación plenos de la comunidad internacional.
осуществил всестороннюю оценку статистических систем в Армении,
realizó evaluaciones generales de los sistemas estadísticos de Armenia,
Мы с удовлетворением отмечаем всестороннюю поддержку, которую получает инициатива Новое партнерство в интересах развития Африки со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Acogemos con agrado el abrumador apoyo que las Naciones Unidas y la comunidad internacional han brindado a la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.
Республика оказывает всестороннюю поддержку афганскому народу,
Uzbekistán proporciona un amplio apoyo al pueblo afgano,
В соответствии со своим мандатом МООНГ оказывала Временному совету по выборам всестороннюю техническую помощь при подготовке к выборам,
De conformidad con su mandato, la UNMIH prestó al Consejo Electoral Provisional una amplia ayuda técnica y el apoyo logístico
Действующее уголовное законодательство Словацкой Республики предусматривает всестороннюю защиту против проявлений расизма,
La legislación penal vigente de la República Eslovaca ofrece una amplia protección contra las manifestaciones de racismo,
Эти документы составляют всестороннюю и подробную иллюстрацию важной работы
Estos documentos constituyen una amplia y detallada demostración de la importante labor
Поэтому я призываю соответствующие власти оказывать всестороннюю поддержку ВСООНК в выполнении их мандата.
Por lo tanto, pido a las autoridades respectivas que presten máximo apoyo a la UNFICYP en el cumplimiento de su mandato.
Эти люди получают всестороннюю помощь и справедливую компенсацию, свободную от какой
Toda la asistencia y las indemnizaciones que se conceden a las personas afectadas son equitativas
После подготовки проект доклада был представлен рабочему комитету, который провел всестороннюю оценку и дал дополнительные руководящие указания. Впоследствии он был представлен Руководящему комитету.
Una vez preparado, fue presentado al Comité de Trabajo para que éste procediera a evaluarlo globalmente y a impartir nuevas instrucciones Posteriormente fue presentado al Comité Directivo.
Ориентация на всестороннюю трех- четырехлетнюю ознакомительную программу для новых сотрудников системы.
Hacia un amplio programa de introducción de tres a cuatro años para los nuevos funcionarios del sistema.
Конференции Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие создали всестороннюю нормативную и политическую основу для обеспечения устойчивого развития.
Las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en el último decenio han elaborado un amplio marco normativo y de políticas para lograr el desarrollo sostenible.
Индия готова предоставить всестороннюю помощь в рамках более масштабных усилий по противодействию угрозе терроризма.
La India está dispuesta a brindar toda la asistencia necesaria en el empeño general de luchar contra la amenaza del terrorismo.
УВКПЧ оказало правительству всестороннюю поддержку в подготовке этого
El ACNUDH prestó un amplio apoyo al Gobierno en la preparación de ese
Вы оказывали мне большую всестороннюю помощь, когда я был представителем Народной организации Юго-Западной Африки( СВАПО)
Ustedes me resultaron de gran ayuda, en varios aspectos, cuando era representante de la Organización Popular del África Sudoccidental(SWAPO)
Европейский союз по-прежнему оказывает всестороннюю поддержку усилиям Генерального секретаря, направленным на поиск политического решения на основе переговоров вопроса о Кипре.
La Unión Europea sigue respaldando totalmente los empeños del Secretario General por lograr una solución política negociada de la cuestión de Chipre.
выражает всестороннюю поддержку ее делегации заявления, сделанного представителем Франции от имени Европейского союза.
expresa el pleno apoyo de su delegación a la declaración formulada por el representante de Francia en nombre de la Unión Europea.
безопасности намерен произвести всестороннюю оценку потребностей в плане безопасности, касающихся контроля доступа,
Vigilancia se propone evaluar detalladamente las necesidades de seguridad en relación con el control del acceso
ЮНКТАД оказывает всестороннюю поддержку всем присоединяющимся странам в наращивании потенциала.
La UNCTAD presta un amplio apoyo al fomento de la capacidad de todos los países en proceso de adhesión.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文