CABALMENTE - перевод на Русском

полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
всесторонне
plenamente
fondo
ampliamente
cabalmente
exhaustivamente
completo
exhaustivo
plena
amplia
de manera
полного
plena
completo
total
plenamente
cabal
íntegra
cabalmente
absoluta
totalmente
integral
всестороннего
plena
amplio
plenamente
integral
completo
general
exhaustivo
global
inclusivo
cabal
полное
plena
completo
total
plenamente
cabal
absoluta
íntegra
cabalmente
totalmente
lleno
полному
plena
completo
total
plenamente
cabal
cabalmente
íntegra
totalmente
integral
absoluta
всестороннее
plena
plenamente
amplio
integral
completa
exhaustiva
cabal
general
cabalmente
global
полную
pleno
completa
total
plenamente
toda
llena
totalmente
íntegro
absoluta
cabal
всестороннему
plena
plenamente
amplio
integral
general
inclusivo
global
cabal
completo
cabalmente
всесторонней
plena
integral
amplia
completa
general
plenamente
global
exhaustiva
cabal
inclusiva

Примеры использования Cabalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
estoy preparado para seguir ayudando a las partes a aplicar cabalmente la resolución 1559(2004).
готов продолжать оказывать помощь сторонам в полном осуществлении резолюции 1559( 2004).
Informamos cabalmente al Secretario General y a los funcionarios de las Naciones Unidas acerca de la desesperada condición de esos afganos.
Нами и должностными лицами Организации Объединенных Наций Генеральному секретарю была представлена полная информация о тяжелом положении находящихся там афганцев.
Tokelau desea aprovechar cabalmente esta situación, especialmente
Токелау хотело бы всецело воспользоваться этой ситуацией,
Por consiguiente, desea saber si Liechtenstein ha utilizado cabalmente la Convención como instrumento de derechos humanos para introducir los cambios necesarios en su legislación.
В связи с этим оратор спрашивает, в полной ли мере власти Лихтенштейна используют Конвенцию в качестве инструмента по правам человека для того, чтобы внести необходимые изменения в свое законодательство.
Mi delegación ha examinado cabalmente las opiniones de quienes ponen en tela de juicio el carácter atinado de la convocación de este período extraordinario de sesiones de emergencia.
Моя делегация всецело рассмотрела позиции тех, кто ставит под сомнение целесообразность созыва этой десятой чрезвычайной специальной сессии.
Las observaciones iniciales se concentraron en la importancia de comprender cabalmente la finalidad que se persigue al vigilar la calidad de la ayuda.
Первоначальные комментарии касались главным образом важности осознания задачи мониторинга качества помощи.
Es de vital importancia cumplir cabalmente las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de los convenios internacionales relativos
Жизненно важное значение имеет неукоснительное соблюдение положений резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Tampoco se han cumplido cabalmente los compromisos asumidos en relación con la décima reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento.
Кроме того, неполностью были выполнены обязательства, принятые в связи с десятым периодом пополнения средств Международной ассоциации развития.
al Gobierno de Sierra Leona a cumplir cabalmente los compromisos que contrajeron en Abuja el 2 de mayo de 2001.
я призываю ОРФ и правительство Сьерра-Леоне всецело выполнять обязательства, взятые ими на себя в Абудже 2 мая 2001 года.
Los Estados Miembros deberían cumplir cabalmente su obligación jurídica de financiar los gastos de las Naciones Unidas.
Государствам- членам следует добросовестно выполнять свое юридическое обязательство нести расходы Организации Объединенных Наций.
Los obstáculos económicos se abordarán más cabalmente en la sección III del presente informe,
Препятствия экономического характера будут рассмотрены более подробно в разделе III настоящего доклада,
Tailandia apoya cabalmente la iniciativa del Programa,
Таиланд всецело поддерживает инициативу ЮНДКП,
El Comité recomienda que se vele por que las reformas constitucional y penal de Finlandia reflejen más cabalmente las disposiciones de la Convención en lo que atañe a la discriminación racial.
Комитет рекомендует более полно отразить положения Конвенции в поправках к Конституции и Уголовному кодексу Финляндии в вопросах, касающихся расовой дискриминации.
Estudiar cabalmente la posibilidad de aplicar un nuevo Plan de acción nacional contra el racismo(Malasia);
Досконально изучить возможность принятия нового национального плана по борьбе с расизмом( Малайзия);
Hemos estado cumpliendo cabalmente nuestros compromisos en ese ámbito,
Мы неукоснительно выполняем свои обязательства в этой области, и мы полны решимости
Ello es esencial para que desempeñen cabalmente el papel que les corresponde en una economía mundial abierta.
Это чрезвычайно важно для того, чтобы они могли играть полноценную роль в функционировании открытой международной экономики.
a falta de toda práctica comercial aplicable, las mercaderías debían ser examinadas cabalmente y de manera profesional.
в отсутствие какой-либо применимой деловой практики товар должен быть осмотрен тщательно и профессионально.
El representante de la India observó que la organización no había respondido cabalmente a la pregunta que se le había formulado anteriormente.
Представитель Индии отметил, что неправительственная организация ответила на заданный ей вопрос не полностью.
El Gobierno había introducido una modificación en la Ley penal en la que se definía cabalmente la figura delictiva de la trata de personas.
Правительство предложило поправку к Уголовному кодексу, которая содержит всеобъемлющее определение торговли людьми.
se las hubiera examinado cabalmente.
если они не были тщательно обсуждены.
Результатов: 2258, Время: 0.0857

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский