ПОЛНОМУ - перевод на Испанском

plena
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного
completo
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного
total
итого
полностью
совокупный
сумма
объем
общее
полной
целом
plenamente
полностью
всецело
всесторонне
всемерно
вполне
целиком
полного
всестороннее
полноценное
полномасштабное
cabal
полностью
всеобъемлющий
кабаль
полного
всестороннего
тщательного
неукоснительное
cabalmente
полностью
всесторонне
полного
всестороннего
íntegra
полный
полностью
непорочен
от всей
начисленных взносов в полном объеме
totalmente
полностью
совершенно
абсолютно
совсем
вполне
целиком
всецело
окончательно
принципиально
категорически
integral
комплексный
всеобъемлющий
составной
целостный
интеграл
всестороннего
неотъемлемой
полного
единой
absoluta
вообще
вовсе
совсем
отнюдь
полностью
абсолютно
никак
совершенно
безусловный
нисколько

Примеры использования Полному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обратилась к государствам с просьбой в пределах их возможностей содействовать полному финансированию утвержденного бюджета.
pidió que los Estados, dentro de sus posibilidades, contribuyesen a financiar íntegramente el presupuesto aprobado.
В этой связи Европейский союз призывает всех гватемальцев четко продемонстрировать свою приверженность продолжению мирного процесса и полному осуществлению Мирных соглашений.
Así pues, la Unión Europea hace un llamamiento a todos los guatemaltecos para que se comprometan claramente a continuar el proceso de paz y a aplicar íntegramente los Acuerdos de Paz.
Рабочая группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов в БАПОР.
El Grupo de Trabajo insta a que se paguen pronto e íntegramente las contribuciones prometidas al OOPS aún pendientes de pago.
В заключение я хотел бы выразить признательность правительству Ирака за его усилия по полному осуществлению плана действий, представленного в его первом докладе Совету Безопасности.
Quisiera concluir expresando mi reconocimiento al Gobierno del Iraq por su empeño en ejecutar íntegramente el plan de acción presentado en su primer informe al Consejo de Seguridad.
Ряд членов выразили озабоченность по поводу положения в Газе и призвали к полному осуществлению резолюции 1860( 2009).
Varios miembros expresaron su preocupación por la situación en Gaza y pidieron que se aplicara íntegramente la resolución 1860(2009).
МООНЛ, по полному комплекту проектной документации на септики
La UNMIL, con respecto a módulos completos de diseño de fosas sépticas
Однако путь Бурунди к полному возрождению и восстановлению-- долог,
Sin embargo, el camino a la recuperación y la reconstrucción plenas de Burundi es largo,
Они не должны препятствовать полному осуществлению и выполнению условий уже заключенных конкретных договоров.
No deberían impedir la aplicación y el cumplimiento plenos de contratos específicos una vez que se hayan celebrado.
Локоть мог приближаться к полному растяжению и сгибанию под прямым углом,
El codo podría acercarse a la extensión y flexión completas en ángulo recto,
Совместная программа ЮНИСЕФ/ ЮНФПА по содействию полному отказу от практики обрезания( 2010- 2015 годы);
El programa conjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF) y el UNFPA para promover el abandono absoluto de la práctica de la circuncisión de la mujer(2010-2015);
Обеспокоенность за будущее режима лежит в основе содержащихся в проекте резолюции призывов к полному соблюдению и осуществлению принятых обязательств.
La preocupación por el futuro del régimen es el fundamento de las exhortaciones que se hacen en el proyecto de resolución en cuanto al cumplimiento y la aplicación totales de los compromisos asumidos.
Вьетнам сохраняет твердую приверженность деятельности Организации и полному исполнению обязательств по выплате взносов.
Su país sigue firmemente comprometido con la labor de la Organización y con el pago íntegro de sus cuotas.
Другие военные или вооруженные действия в районах вблизи переходов также привели к полному закрытию переходов на определенные периоды.
Otras actividades militares o de militantes en zonas próximas a los pasos también dieron lugar a clausuras totales durante ciertos lapsos.
Правительство Гаити призвало к сотрудничеству все стороны, способные содействовать полному успеху этих выборов.
El Gobierno de Haití ha pedido la cooperación de todas las instancias que puedan contribuir al éxito absoluto de dichas elecciones.
Но это- важное действие, являющееся шагом вперед на пути к полному восстановлению, возрождению и развитию.
Es una disposición necesaria, como paso hacia la recuperación, la rehabilitación y el desarrollo totales.
от старого мифа и прекратить заявлять, что многосторонность равна полному консенсусу.
poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.
И наконец, ряд отмеченных в прошлом проблем будут по-прежнему препятствовать полному установлению мира и безопасности на континенте.
Por último, algunos problemas del pasado seguirán obstaculizando la realización de una paz y una seguridad completas en el continente.
И ты думаешь, какой эффект жидкий азот при температуре, близкой к полному нулю, окажет на твою кожу?
¿Y qué efectos piensas que el nitrógeno líquido a una temperatura cercana al cero absoluto va a hacerle a hacer le a tu piel?¿Cuánto?
сельские женщины сталкиваются с конкретными факторами, препятствующими полному и равному осуществлению и реализации их прав в соответствии с Конвенцией.
que esas mujeres se enfrenten a obstáculos específicos para el disfrute y el ejercicio plenos y equitativos de sus derechos conforme a la Convención.
Препятствия, мешающие полному осуществлению прав человека, должны устраняться посредством подлинного
Los obstáculos al ejercicio de todos los derechos humanos deben solucionarse mediante el diálogo genuino
Результатов: 5131, Время: 0.0839

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский