ABSOLUTA - перевод на Русском

абсолютной
absoluta
total
absolutamente
полной
plena
total
completa
plenamente
todo
llena
absoluta
totalmente
íntegro
completamente
абсолютно
absolutamente
totalmente
completamente
muy
perfectamente
enteramente
es
toda
absoluta
está
полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
безусловным
incondicional
absoluta
inequívoca
совершенно
totalmente
completamente
muy
absolutamente
perfectamente
enteramente
completo
claramente
radicalmente
es
категорический
categórica
absoluta
categóricamente
tajante
абсолютное
absoluta
total
absolutamente
абсолютным
absoluta
total
absolutamente
terminante
absolutista
категорическое
categórica
absoluta
categóricamente
tajante
категорического
categórica
absoluta
categóricamente
tajante

Примеры использования Absoluta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado parte debería velar por que se integre en su legislación penal el principio de la prohibición absoluta de la tortura.
Государству- участнику следует принять меры к тому, чтобы в его уголовном законодательстве был закреплен принцип безусловного запрещения пыток.
pueda moverse con absoluta libertad.
так что она может совершенно свободно двигаться.
dice que la financiación para el desarrollo es una prioridad absoluta para los países del Sur.
говорит, что финансирование развития является безусловным приоритетом для стран Юга.
no gozan de una protección absoluta.
не к внутренней убежденности, они не пользуются безусловной защитой.
En segundo lugar, en el proyecto de resolución se reconoce de manera general y absoluta el derecho de los Estados a obtener una indemnización.
Во-вторых, в проекте резолюции поддерживается идея общего и безусловного признания права государств на компенсацию.
existen bandas que, con absoluta impunidad, pueden apresar,
есть банды, которые совершенно безнаказанно задерживают,
Los Ministros reafirmaron que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas.
Министры вновь подтвердили, что только полная ликвидация ядерного оружия является безусловной гарантией недопущения применения или угрозы применения ядерного оружия.
Creo que lo que quiero decir con esto es que este tipo vivió su vida al máximo, con absoluta plenitud.
Я хочу сказать, что изображенный на снимке молодой человек прожил свою жизнь по максимуму, совершенно на полную катушку.
El documento no contiene la totalidad del material conocido del Gobierno del Reino Unido, habida cuenta de la necesidad permanente y absoluta de proteger las fuentes de inteligencia.
В настоящем документе не приводятся все материалы, известные правительству Соединенного Королевства, исходя из сохраняющейся и безусловной защиты разведисточников.
Absoluta dependencia de los proxenetas
Полная зависимость от сутенеров
En Suecia no existe una prohibición absoluta contra la práctica de mezclar a los presos de menos de 18 años con los demás presos.
В Швеции не существует абсолютных запретов на совместное содержание несовершеннолетних моложе 18 лет с другими заключенными.
En cifras absoluta, esto significó casi duplicar la fuerza laboral, lo que en promedio aumentó
В абсолютных цифрах это означает увеличение трудовых ресурсов почти вдвое,
Es preciso reforzar la seguridad mundial mediante la prohibición absoluta de las armas químicas y biológicas.
Глобальную безопасность надлежит упрочивать за счет абсолютных запретов на химическое и биологическое оружие.
Pobreza relativa, absoluta y subjetiva, elementos relacionados con las circunstancias subjetivas y las condiciones objetivas.
Относительные, абсолютные и субъективные элементы бедности, имеющие отношение к субъективным обстоятельствам и объективным условиям.
Nos sentimos desalentados por la falta absoluta de progresos registrada en el período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme.
Мы разочарованы полным отсутствием прогресса на сессии Конференции по разоружению этого года.
Los resultados en el aspecto nutritivo se expresan en forma de ingesta absoluta y de proporción de los valores dietéticos de referencia.
Данные о питании выражаются в абсолютных показателях потребления и как процентная доля от диетической эталонной ценности.
La relación es de tal naturaleza, que los colonos tienen prioridad absoluta cuando su presencia interfiere con la de la población autóctona palestina.
В подобной ситуации поселенцы имеют безусловный приоритет в любом случае, когда их присутствие вступает в противоречие с присутствием коренного палестинского населения.
El umbral de pobreza absoluta, así como los indicadores nacionales específicos del umbral de pobreza relativa,
Абсолютные показатели черты бедности, а также обусловленные национальными особенностями относительные
La libertad no es absoluta, ya que su ejercicio está estrechamente relacionado con el deber de responder ante los tribunales.
Эта свобода не абсолютна, поскольку ее осуществление напрямую связано с обязательствами перед судом.
los ministros de relaciones exteriores gozan de absoluta inmunidad en virtud de su capacidad oficial.
также министры иностранных дел пользуются полным иммунитетом в силу того, что они выступают в своем официальном качестве.
Результатов: 4811, Время: 0.1628

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский