БЕЗУСЛОВНЫЙ - перевод на Испанском

incondicional
безоговорочно
безусловный
безоговорочного
без каких-либо условий
полной
бескорыстной
необусловленное
absoluto
вообще
вовсе
совсем
отнюдь
полностью
абсолютно
никак
совершенно
безусловный
нисколько
sin condiciones
безоговорочно
inequívoca
четкий
недвусмысленный
безоговорочно
однозначно
безоговорочную
однозначную
безусловной
твердую
incondicionales
безоговорочно
безусловный
безоговорочного
без каких-либо условий
полной
бескорыстной
необусловленное
absoluta
вообще
вовсе
совсем
отнюдь
полностью
абсолютно
никак
совершенно
безусловный
нисколько

Примеры использования Безусловный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В нем Совет также просил Исполнительного председателя ЮНСКОМ посетить Багдад с целью обеспечить немедленный, безусловный и неограниченный доступ к местам, которые Комиссия пожелает инспектировать,
En esa declaración también se pedía al Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial que visitara Bagdad a fin de lograr el acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todos los lugares que la Comisión Especial deseara inspeccionar
Тот факт, что семья приняла небольшие суммы для покрытия расходов на похороны, нельзя рассматривать как ее безусловный отказ от своих прав на основе информированного согласия и полного знания всех обстоятельств дела.
El hecho de que la familia no rechazara un pequeño pago destinado a ayudar a sufragar los gastos del sepelio no puede considerarse una renuncia inequívoca a sus derechos sobre la base del consentimiento informado y con pleno conocimiento de los hechos.
Эти гарантии должны носить безусловный характер- не должны сопровождаться какими бы то ни было оговорками,
Las garantías deberán ser incondicionales, sin reservas, de alcance, duración y aplicación ilimitados
своевременный, безусловный и беспрепятственный доступ к учреждениям по оказанию помощи всех внутренне перемещенных лиц
oportuno, incondicional e irrestricto de los organismos de ayuda a todos los desplazados internos y civiles necesitados de
Нигерия считает, что негативные гарантии безопасности, предоставляемые ядерными государствами государствам, не обладающим ядерным оружием, должны носить безусловный, юридически обязательный и недвусмысленный характер.
Nigeria considera que las garantías negativas de seguridad que han ofrecido los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no las poseen deben ser incondicionales, jurídicamente vinculantes e inequívocas.
Эти положения предусматривают, что при наборе, распределении и перемещении персонала этих школ безусловный приоритет отдается учителям,
Dichos decretos otorgan asimismo prioridad absoluta en la contratación, la colocación
приложить возобновленные энергичные усилия к тому, чтобы заключить универсальный, безусловный и юридически связывающий документ с целью дать гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
vigorosos con carácter prioritario para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante que dé garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares.
такие права не носят безусловный характер: они должны сообразовываться со статьями I,
esos derechos no son incondicionales: deben estar en conformidad con los artículos I,
демаркацию линии 4 июня 1967 года, и безусловный его уход из Южного Ливана
de junio de 1967, al igual que su retirada incondicional del Líbano meridional
также решения Верховного суда по делу компании" Тринко" в Соединенных Штатах сформировался общий консенсус относительно того, что безусловный отказ в предоставлении лицензии не является нарушением законов о конкуренции.
la decisión del Tribunal Supremo en la causa Trinko, en los Estados Unidos hubo un consenso general en el sentido de que las negativas incondicionales a conceder licencias no violaban las leyes sobre la competencia.
полный и безусловный вывод армянских сил со всех оккупированных азербайджанских территорий.
completa e incondicional de las fuerzas armenias de todos los territorios azerbaiyanos ocupados.
В тех случаях, когда общинная трудовая повинность заменяет безусловный приговор к лишению свободы, положения Пакта не рассматриваются правительством Дании в качестве препятствия для назначения в отношении данного лица наказания, имеющего значительно меньшие правовые последствия.
En aquellos casos en que el servicio comunitario reemplaza a una pena de reclusión firme, el Gobierno de Dinamarca considera que el Pacto no impide condenar a la persona a una pena de importancia mucho menor.
Правительство страны оратора, как безусловный сторонник многостороннего механизма защиты прав человека, представило свой доклад
Como indiscutible defensor de los mecanismos multilaterales de derechos humanos, en 2012 su Gobierno presentó su informe al Comité,
призываем партизанские движения подписать соглашение о прекращении военных действий и вступить в безусловный и транспарентный диалог для достижения мирного и конкретного решения колумбийского конфликта.
cese de hostilidades y a que entren a un diálogo abierto y transparente, a fin de lograr una solución pacífica y definitiva al conflicto colombiano.
правительство Ирака предоставило немедленный, безусловный и неограниченный доступ к должностным лицам
a la Comisión Especial, de forma inmediata, incondicional e irrestricta, a todos los funcionarios y otras personas bajo
Председателя Специальной комиссии в ближайшее время посетить Багдад с целью обеспечить немедленный, безусловный и неограниченный доступ на все объекты, которые Специальная комиссия пожелает инспектировать,
Al Presidente de la Comisión Especial que visitara Bagdad lo antes posible a fin de lograr el acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todos los lugares que la Comisión Especial deseara inspeccionar,
Вновь высказывает требование о том, чтобы все стороны предоставили незамедлительный, безусловный и беспрепятственный доступ персоналу МООНДРК в соответствии с пунктами 15
Reitera su exigencia a todas las partes de que den acceso de inmediato, sin condiciones y sin trabas al personal de la MONUC, de conformidad con los párrafos 15
Шри-Ланка была среди большинства членов КР, которые поддержали немедленный и безусловный прием в состав Конференции 23 государств, перечисленных Специальным координатором Конференции по разоружению по проблеме расширения ее членского состава в документе CD/
Sri Lanka figuraba entre la mayoría de los miembros de la Conferencia de Desarme que apoyaron la admisión inmediata e incondicional en la Conferencia de los 23 Estados enumerados por el Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme para la cuestión de la ampliación de la composición en el documento CD/1214,
Следует как можно скорее заключить универсальный, безусловный и юридически обязательный международно-правовой документ по этому вопросу.
por lo que debe concertarse lo antes posible un instrumento universal, sin condiciones y jurídicamente vinculante en el plano internacional respecto de esa cuestión.
свои обязательства по взносам, которые должны носить безусловный характер, неуплата взносов и борьба за экономию, в конечном счете, подрывают осуществление санкционированных программ.
paguen contribuciones que deben ser incondicionales; pero los programas dispuestos por los mandatos terminan por ser en última instancia las víctimas del incumplimiento de los pagos y de las dificultades económicas.
Результатов: 156, Время: 0.3244

Безусловный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский