el Gobierno cuenten con un mandato claro e indiscutible para dirigir el proceso de reconstrucción.
привести к власти президента и правительство с очевидным и неоспоримым мандатом на руководство процессом восстановления.
Pero es indiscutible que las Naciones Unidas, con sus mandatos
Однако бесспорным является то, что Организация Объединенных Наций
afirmaban que los Estados Unidos tenían una demanda"clara e indiscutible" para"el conjunto" de Oregón.
заявили, что Соединенные Штаты ясно и бесспорно имеют право на весь Орегон.
Su acatamiento conjunto de las suspensiones de los ensayos nucleares es una prueba indiscutible de su buena fe.
Совместное соблюдение этими державами мораториев на проведение ядерных испытаний является неопровержимым доказательством их искренности.
Es indiscutible que Ngawang Choephel era un instructor de baile que dirigía en el exilio a una compañía de danzas del Dalai Lama;
Тот факт, что Нгаван Чоэфель, находясь в эмиграции, работал учителем хореографии, руководившим танцевальной труппой Далай-ламы.
Es indiscutible que el territorio palestino ocupado está ocupado por Israel
Бесспорным является то, что ОПТ оккупирована Израилем и управляется согласно правилам,
Es indiscutible que la prosperidad económica,
Достоверным является тот факт, что экономическое процветание,
La aplicación de los objetivos de desarrollo internacionales será la prioridad indiscutible de nuestros trabajos en el Consejo Económico y Social.
Осуществление международной повестки в области развития будет бесспорным приоритетом нашей работы в Экономическом и Социальном Совете.
A nuestro juicio, la decisión de excluir a un país de su condición de país menos adelantado debe implicar el reconocimiento de un indiscutible progreso socioeconómico sostenible en el país.
Решение о переводе той или иной страны из списка НРС должно, на наш взгляд, предполагать признание неоспоримо устойчивого социально-экономического прогресса в стране.
Por otra parte, el Tribunal señaló que era indiscutible que los detenidos tenían derecho a informar de su detención a un pariente
Как заявил Суд, нет никаких сомнений в том, что задержанные имеют право сообщить о своем задержании родственникам
Es indiscutible que el pueblo de la República de China(Taiwán) sigue aportando una contribución significativa a la mejora de la familia humana.
Бесспорным является то, что народ Китайской Республики на Тайване продолжает вносить значительный вклад в развитие человечества.
Esta tendencia notable muestra la importancia indiscutible asignada a los derechos humanos en el contexto del programa de paz y seguridad.
Эта отчетливая тенденция говорит о том, что вопросу о правах человека отводится неоспоримо важная роль в повестке дня для мира и безопасности.
Sr. Baali(Argelia)(habla en francés): Es indiscutible que sin paz no puede existir el desarrollo.
Г-н Баали( Алжир)( говорит по-французски): Нет никаких сомнений в том, что без достижения мира невозможно никакое развитие.
su orden público parece indiscutible.
общественному порядку, представляется бесспорным.
dominó Trípoli como el indiscutible Rey de Reyes de África.
вел свое правление из Триполи как непререкаемый Король королей Африки.
que constituye una prioridad indiscutible para el Estado cubano.
являющейся бесспорным приоритетом для кубинского государства.
Las mujeres del Sudán desempeñan un papel indiscutible en estos ámbitos, en especial en la esfera económico.
Женщины Судана играют неоспоримую роль во всех этих сферах, и особенно в экономической области.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文