Примеры использования
Полностью
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Таким образом, врач, подписавший свидетельство, был полностью оправдан, а др Несеем Абдель Малек признан виновным вместо него.
En consecuencia, el médico que había firmado el certificado había sido debidamente absuelto y el Dr. Neseem Abdel Malek declarado culpable en su lugar.
По этой причине Новая Зеландия полностью поддержит инициативу<< Оксфам>> о разработке договора по контролю за торговлей оружием.
Por ello, Nueva Zelandia prestará su pleno apoyo a la iniciativa de Oxfam en pro de un tratado sobre comercio de armas.
Бюджетные средства также распределяются полностью даже в тех случаях, когда взносы принимаются к учету ближе к концу года.
Los presupuestos también se asignan en su totalidad, aun cuando las contribuciones se hayan registrado hacia fines de un ejercicio.
Представление проекта резолюции в отношении Узбекистана полностью дублирует рассмотрение вопросов прав человека одним из главных органов Генеральной Ассамблеи.
Al presentar el proyecto de resolución contra el Uzbekistán se duplica claramente el examen de los asuntos de derechos humanos por parte de uno de los principales órganos de la Asamblea General.
К концу 2010 года физический объем мирового товарного экспорта полностью вернулся к рекордному докризисному уровню,
A finales de 2010 el volumen de las exportaciones mundiales de mercaderías había recuperado su nivel máximo anterior a la crisis,
Малайзия полностью расположена в экваториальной зоне,
Malasia está situada en su totalidad en la zona ecuatorial,
представляется, не способно полностью обеспечивать осуществление положений Конвенции, направленных на борьбу с расовой пропагандой и деятельностью.
que su legislación pueda asegurar debidamente la aplicación de las disposiciones de la Convención encaminadas a luchar contra la propaganda y las actividades racistas.
Однако следующие компоненты претензии не подпадают полностью под это определение, данное" Чайна стейт",
Sin embargo, los siguientes componentes de la reclamación no se corresponden exactamente con esta descripción de China State,
Эти принципы полностью соответствуют принципам проекта резолюции об<< олимпийском перемирии>>, который нам предстоит принять сегодня.
Esos principios están exactamente en consonancia con el proyecto de resolución sobre la tregua olímpica que se aprobará el día de hoy.
Разумеется, мы полностью присоединяемся к заявлениям, сделанным в ходе этих совместных прений от имени Движения неприсоединения
Naturalmente, nos sumamos ampliamente a las declaraciones formuladas en nombre del Movimiento de los Países No Alineados
Низкое число ответов может- частично, но не полностью- объясняться необходимостью оказания помощи странам в сборе и обработке требуемой информации.
Es posible que la baja proporción de respuestas obedezca, en parte, pero no por entero, a que los países precisan asistencia para reunir y procesar la información requerida.
Консорциум полностью опирается на правительственную армию
El consorcio depende por entero del ejército gubernamental
В течение последних лет США полностью модифицировали свою систему безопасности
En el transcurso de los últimos años los Estados Unidos modificaron en su totalidadsu sistema de seguridad
И они еще не доверяют мне, не полностью,… и я должен был убедиться, что ты не под их влиянием…-… и не проверяешь меня.
Aún no confían en mí, no del todo, tenía que asegurarme de que no estuvieras bajo su control- y poniéndome a prueba.
Международное сообщество полностью признает необходимость укрепления потенциала развивающихся стран
La comunidad internacional reconoce ampliamente la necesidad de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo
Мы также полностью поддерживаем создание Международного уголовного суда
Igualmente apoyamos sin reservas la creación de una Corte Penal Internacional
Такие случаи, как представляется, невозможно полностью отнести к какой-либо одной из трех категорий, охватываемых статьями 16- 18 об ответственности государств.
Esos casos no parecen quedar claramente incluidos en ninguna de las tres categorías a que se refieren los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados.
Кыргызская Республика полностью поддерживает и активно сотрудничает с различными международными организациями в области прав человека и основных свобод.
La República Kirguisa presta su pleno apoyo a las diversas organizaciones internacionales en materia de derechos humanos y libertades fundamentales y coopera activamente con ellas.
Технически почти невозможно полностью устранить следы нефтепродуктов в резервуарах,
Técnicamente, es casi imposible eliminar del todo las trazas de petróleo de las cisternas
Норвегия попрежнему полностью привержена соблюдению эмбарго на поставки оружия и военного оборудования,
Noruega mantiene su firme compromiso de aplicar el embargo al suministro de armas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文