ESTÉN PLENAMENTE - перевод на Русском

были полностью
estén plenamente
fueron totalmente
sean plenamente
fueron completamente
quedaron totalmente
estaban totalmente
estaban completamente
quedaron completamente
han sido completamente
han sido totalmente
были в полной мере
sean plenamente
estén plenamente
tengan plena
sean totalmente
estén totalmente
se tengan plenamente en
были всецело
estén plenamente
были всесторонне
estén plenamente
будут полностью
estarían plenamente
sean plenamente
estarán totalmente
tendrá plenamente
estén completamente
serán totalmente
quedarán totalmente
sean completamente

Примеры использования Estén plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tengan acceso a todos los servicios y estén plenamente incluidas en la sociedad.
имели доступ ко всем услугам и были полностью интегрированы в общество.
en los artículos del Tratado estén plenamente protegidos y por que ningún Estado parte sufra limitaciones en el ejercicio de esos derechos con arreglo al Tratado.
вытекающие из положений преамбулы и статей Договора, были всецело защищены и чтобы ни одно государство- участник не было ограничено в осуществлении им этих прав согласно Договору.
en los que los derechos de los niños estén plenamente garantizados.
в котором их права будут полностью гарантироваться.
velar además por que los proveedores de servicios estén plenamente calificados y desempeñen sus tareas de una forma ambientalmente inocua.
обеспечения того, чтобы поставщики услуг были полностью квалифицированы и выполняли свои задачи без ущерба для окружающей среды.
los pueblos del mundo estén plenamente informados de sus objetivos y actividades.
народы всего мира будут полностью информированы о ее целях и деятельности.
tema se siga incluyendo en los programas de sus reuniones futuras, a fin de que todos sus miembros estén plenamente informados de la evolución del proceso de Dar es Salam.
дня своих будущих совещаний, с тем чтобы все его члены были полностью информированы о ходе ДарэсСаламского процесса.
también perspectivas sobre estados futuros, utilizando procedimientos aceptados que estén plenamente documentados.
также представление о будущем состоянии и положении вещей с использованием принятых процедур, которые будут полностью документированы.
que constituyen la mayoría abrumadora de los Estados Miembros, estén plenamente representados en dicho órgano.
есть подавляющее большинство государств- членов, были полностью представлены в Совете.
las elecciones para integrar los órganos indicados en el anexo I de la presente resolución, a fin de que estén plenamente constituidos a partir del 1º de enero de 1999,
выборы в состав органов, указанных в приложении I к настоящей резолюции, с тем чтобы эти органы были полностью сформированы к 1 января 1999 года; и поручает бюро разработать
es poco frecuente que estén plenamente vinculadas a las estrategias o los planes nacionales.
они лишь в редких случаях в полной мере были увязаны с общенациональными стратегиями и планами.
sus instituciones competentes estén plenamente informados de los pasos necesarios para aplicar las medidas establecidas en los párrafos 9
их соответствующие учреждения были в полном объеме информированы о шагах, требующихся для проведения в жизнь мер, определенных в пунктах 9
en particular en las situaciones en que los sistemas de registro civil no estén plenamente desarrollados.
в частности, в тех случаях, когда системы учета населения еще окончательно не разработаны;
equipo o tecnología nuclear determinado, y los Estados Partes en el Tratado que son proveedores no deberían aprobar una transferencia a menos que estén plenamente convencidos de que la transferencia propuesta no contribuirá a la proliferación.
не должны давать разрешения на передачу до тех пор, пока они не будут полностью убеждены в том, что предполагаемая передача не будет способствовать распространению.
de que las necesidades de recursos estén plenamente justificadas a fin de reducir al mínimo la frecuencia de redistribuciones durante la ejecución del presupuesto.
потребности в ресурсах были полностью обоснованы в целях сведения к минимуму случаев перераспределения средств в процессе исполнения бюджета.
asegurando que este asesoramiento y apoyo estén plenamente coordinados con el Subsecretario General de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad.
такая консультативная помощь и другая поддержка были полностью согласованы с помощником Генерального секретаря по делам органов обеспечения законности и безопасности.
los funcionarios del Estado, en particular los encargados de hacer cumplir la ley y los miembros de la judicatura, así como los proveedores de servicios de salud y los trabajadores sociales, estén plenamente sensibilizados acerca de todas las formas de violencia contra mujeres y niñas.
а также работники здравоохранения и социальной сферы, были всесторонне информированы обо всех формах насилия в отношении женщин и девочек.
lo ha designado mecanismo encargado de lograr que las actividades de las Naciones Unidas en los países que emergen de una crisis estén plenamente integradas y reflejen fielmente los objetivos de la misión especificados por el Consejo de Seguridad
есть в качестве механизма обеспечения того, чтобы усилия Организации Объединенных Наций в странах, выходящих из кризисов, были полностью взаимосвязанными и точно отражали цели миссии, конкретно поставленные Советом Безопасности
los trabajadores sociales estén plenamente sensibilizados respecto de todas las formas de violencia contra la mujer
социальные работники, были полностью информированы обо всех формах насилия в отношении женщин
los directores de programas y el personal estén plenamente informados de los esfuerzos por lograr una organización más eficaz
руководители и сотрудники были полностью информированы об усилиях по повышению эффективности и результативности работы Организации
capacitación profesional inicial y continuada y que estén plenamente informados sobre este Código y sobre todas las leyes nacionales
регулярную профессиональную подготовку, а также был полностью проинформирован о существовании настоящего Кодекса
Результатов: 64, Время: 0.0997

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский