RESPETANDO PLENAMENTE - перевод на Русском

полного уважения
pleno respeto
se respeten plenamente
respeto total
respeto irrestricto
el respeto integral
de respetar cabalmente
полного соблюдения
pleno cumplimiento
pleno respeto
cumplir plenamente
se respeten plenamente
plena aplicación
plena observancia
cabal cumplimiento
cumplan cabalmente
plena vigencia
total adhesión
полностью уважая
respetando plenamente
при всестороннем соблюдении
respetando plenamente
con pleno respeto
полной мере уважая
respetando plenamente
полностью соблюдая
respetando plenamente
aplicar plenamente
полной мере соблюдая
полном уважении
pleno respeto
respetando plenamente
total respeto
respeto absoluto
полное уважение
pleno respeto
se respete plenamente
el total respeto
respeto irrestricto
respeto absoluto
respeto cabal
el pleno acatamiento
plena observancia
полном соблюдении
pleno respeto
pleno cumplimiento
cumplía plenamente
plena aplicación
plena observancia
cumplimiento cabal
respetando plenamente
aplicaba plenamente
total respeto
plena vigencia

Примеры использования Respetando plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los grupos pueden integrarse respetando plenamente la transparencia.
могли бы работать на основе полного соблюдения принципа транспарентности.
principios de la Carta de las Naciones Unidas, respetando plenamente el derecho internacional
принципами Устава Организации Объединенных Наций с полным уважением международного права
a la oposición de Montenegro a que, respetando plenamente la decisión del pueblo montenegrino,
оппозицию на основе полного уважения решения народа Черногории начать диалог
La mediación tiene que llevarse a cabo respetando plenamente al derecho internacional
Посредничество должно осуществляться на основе полного соблюдения норм международного права
La revisión de las Reglas constituye una excelente oportunidad para reexaminar el compromiso de los Estados de atender las necesidades de las personas privadas de libertad respetando plenamente su dignidad inherente
Пересмотр Правил дает благоприятную возможность вновь заострить внимание на обязанности государств учитывать потребности лиц, лишенных свободы, на основе полного уважения их достоинства и фундаментальных прав
Respetando plenamente los derechos y la libertad de todos los interesados en la información y el ciberespacio,
Полностью уважая права и свободы всех заинтересованных сторон информационного пространства
los medios de comunicación llevar a cabo sus actividades respetando plenamente la libertad de prensa
средствам массовой информации осуществлять свою деятельность в условиях полного уважения свободы печати,
manteniendo el más alto nivel de calidad y conocimientos especializados y respetando plenamente la Convención y el reglamento de la Comisión.
эффективно при сохранении высокого уровня качества ее работы и ее опыта и при всестороннем соблюдении как Конвенции, так и правил процедуры самой Комиссии.
La República Federativa de Yugoslavia está dispuesta a resolver todas las controversias relacionadas con la sucesión mediante la celebración de negociaciones en el marco de un grupo sobre la sucesión y respetando plenamente el principio de la justa distribución de los activos y pasivos de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
Она привержена урегулированию всех спорных вопросов правопреемства путем переговоров в рамках Группы по вопросам правопреемства на основе полного уважения принципа справедливого раздела активов и долгов Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Reconocer y apoyar a las poblaciones indígenas en su empeño por lograr el desarrollo económico y social, respetando plenamente su identidad, tradiciones,
Признавать и поддерживать коренное население в их стремлении к экономическому и социальному развитию, полностью уважая их самобытность, традиции,
a la vez respetando plenamente la soberanía, independencia política
национального примирения внутри Ирака, одновременно с этим в полной мере уважая его суверенитет, политическую независимость
garantizar la prosperidad de nuestros ciudadanos respetando plenamente sus derechos económicos y sociales.
гарантии благополучия наших граждан на основе полного уважения их экономических и социальных прав.
Se opinó que se debía elaborar una convención amplia y universal sobre el espacio ultraterrestre con objeto de encontrar soluciones a los problemas actuales,, respetando plenamente los principios fundamentales incorporados en los tratados existentes de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre.
Было высказано мнение, что следует разработать универсальную всеобъемлющую конвенцию по космосу, чтобы найти решения существующим проблемам, полностью уважая при этом основополагающие принципы, содержащиеся в действующих договорах Организации Объединенных Наций по космосу.
Mi Gobierno ya ha expresado su disposición a reiniciar las negociaciones inmediatamente y sin condiciones, respetando plenamente los plazos determinados por la Unión Africana
Правительство моей страны уже заявило о своей готовности возобновить переговоры незамедлительно и без каких-либо предварительных условий, полностью соблюдая сроки, установленные Африканским союзом
que podría asumir gradualmente funciones de mantenimiento del orden público respetando plenamente las normas internacionales de derechos humanos.
аналогичными базовыми силами полиции, которые могут постепенно брать на себя правоохранительные функции, в полной мере соблюдая международное право, касающееся прав человека.
Por lo tanto, la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos realizados por los gobiernos, respetando plenamente su soberanía y titularidad nacionales,
Поэтому международное сообщество должно поддержать предпринимаемые правительствами усилия, направленные на полное уважение их национального суверенитета
Herzegovina, con fronteras demarcadas claramente y respetando plenamente la soberanía territorial de Bosnia y Herzegovina;
при этом необходимо обеспечить четкую демаркацию границ и полное уважение территориального суверенитета Боснии и Герцеговины;
las lleve ante la justicia, respetando plenamente las garantías procesales.
преследовать их в судебном порядке при полном соблюдении процессуальных норм.
tradiciones en su búsqueda del desarrollo económico y social, respetando plenamente su identidad, tradiciones,
в их усилиях по обеспечению экономического и социального развития, проявляя полное уважение к их самобытности, традициям,
el reclutamiento de terroristas, respetando plenamente, al mismo tiempo,
обеспечивая при этом полное уважение демократических принципов,
Результатов: 448, Время: 0.1486

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский