Примеры использования
Respetando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ejercerá sus prerrogativas respetando, al mismo tiempo, las del Presidente
При осуществлении своих прерогатив он уважает прерогативы текущего председателя Встречи на высшем уровне
Pilar 9: Soberanía ambiental con desarrollo integral, respetando los derechos de la Madre Tierra.
Направление деятельности 9: экологический суверенитет в области комплексного развития с уважением прав Матери- Земли.
El Gobierno asegura que hará todo lo posible por aplicar las recomendaciones respetando su espíritu, para mejorar la promoción
Правительство заверяет, что оно приложит усилия по выполнению рекомендаций, придерживаясь духа рекомендаций об усилении поощрения
hasta que entre en vigor el Tratado, se siga respetando la moratoria sobre los ensayos de armas nucleares
Франция призывают продолжать соблюдение моратория на испытательные взрывы ядерного оружия
Seguía respetando el deseo de Tokelau de avanzar por el camino de la libre determinación a su propio ritmo.
Она попрежнему уважает желание Токелау идти своим путем в рамках процесса самоопределения.
El Gobierno ha auspiciado constantemente el derecho de estas comunidades a la autodeterminación, respetando sus decisiones y haciéndolas públicas.
Правительство держит под постоянным контролем вопросы прав таких общин на самоопределение, соблюдает принятые ими решения и предает их гласности.
las circunstancias nacionales respectivas de las Partes y respetando su soberanía;
национальными условиями Сторон и уважают суверенитет;
La delegación declaró que el Gobierno seguía respetando las normas internacionales relativas al trato de los presos.
Делегация заявила, что правительство по-прежнему соблюдает международные стандарты обращения с заключенными.
responsable y transparente de manera participativa e incluyente, respetando las normas de derechos humanos.
транспарентного управления с опорой на массовое и всестороннее участие и соблюдение стандартов в области прав человека.
Las partes siguieron respetando, con algunas excepciones, las fronteras y la integridad de la zona.
Стороны, за немногими исключениями, попрежнему соблюдали границы и неприкосновенность зоны.
las circunstancias nacionales de los países y respetando su soberanía;
национальными условиями и уважают суверенитет;
La Corte sigue demostrando su sentido de equidad e imparcialidad, respetando estrictamente al mismo tiempo los principios fundamentales del debido proceso.
Суд продолжает действовать как справедливый и беспристрастный орган, добросовестно соблюдает главные принципы надлежащего отправления правосудия.
Por su parte, el lado de Azerbaiyán continúa respetando el acuerdo de cesación del fuego celebrado anteriormente
Азербайджанская сторона по-прежнему придерживается ранее заключенного соглашения о прекращении огня
Reconocen el derecho de las personas de acudir a los mecanismos de protección internacional de los derechos humanos, respetando la naturaleza subsidiaria de tales mecanismos.
Признают право людей прибегать к услугам механизмов международной защиты прав человека и уважают вспомогательный характер таких механизмов.
Se deben llevar a cabo negociaciones en todas las vertientes fundadas en esos principios y con todas las partes respetando su compromisos.
Переговоры на основе этих принципов и со всеми сторонами, уважающими эти обязательства, должны проводиться на всех направлениях.
prevenir la violencia, respetando los derechos humanos en todo el país.
предупреждению насилия и уважению прав человека во всех районах страны.
Este derecho se ejercerá de conformidad con el imperio de la ley, respetando debidamente los procedimientos
Это право осуществляется в соответствии с принципом верховенства закона, с должным уважением юридических процедур
Las investigaciones de la policía y del ministerio fiscal se realizan respetando los procedimientos y garantías previstos en la ley,
Полиция и прокуратура проводят расследования в соответствии с предписываемыми законом процедурами
Reafirma que sigue respetando y apoyando la soberanía
Вновь заявляет о неизменном уважении и поддержке суверенитета
A partir de agosto de 2006 se acometerán trabajos de envergadura en seis lugares, respetando las prioridades de la Iglesia ortodoxa serbia,
Начиная с августа 2006 года масштабные работы будут предприняты на шести объектах в соответствии с приоритетами Сербской православной церкви,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文