соблюдения норм
cumplimiento de las normasrespeto de las normasla aplicación de las normasobservanciarespetar las normascumplir con las normasel cumplimiento de las disposiciones
соблюдая нормы
respetando las normas
соблюдая правила
derechos humanos y lograrse respetando las normas de derechos humanos.
должны достигаться при соблюдении норм по правам человека.que el extranjero objeto de expulsión sea trasladado ordenadamente al Estado de destino, respetando las normas del derecho internacional,
насколько это возможно, беспрепятственной перевозки подлежащего высылке иностранца в государство назначения при соблюдении норм международного права,sin exceder el horario de trabajo mensual normal y respetando las normas relativas a la seguridad
не сверх обычного режима месячного рабочего времени и при соблюдении норм техники безопасностиderechos humanos, respetando las normas y los principios de la responsabilidad empresarial;
прав человека, соблюдая при этом нормы и принципы корпоративной ответственности;expulsiones masivas respetando las normas del derecho internacional y los derechos humanos,
массовая высылка при соблюдении норм международного права и прав человека, привлечение к судебной ответственности,los trabajadores humanitarios, respetando las normas internacionales de derechos humanos;
гуманитарного персонала при уважении международных стандартов в области прав человека;interna, bajo la autoridad civil y respetando las normas de derechos humanos.
внутреннюю безопасность под гражданским руководством и с соблюдением стандартов в области прав человека.los actos de piratería: la creación de un ordenamiento jurídico somalí que permita procesar a los presuntos piratas respetando las normas internacionales de derechos humanos,
разработка сомалийского свода правовых норм, позволяющих преследовать в судебном порядке предполагаемых пиратов при соблюдении международных норм прав человека,su radio de acción, y deberán convertirse gradualmente en puestos de salud, respetando las normas relativas al personal y los equipos, en función de un plan de desarrollo equitativo de la infraestructura sanitaria.
в зависимости от справедливого плана развития инфраструктуры здравоохранения преобразовываться в клиники с соблюдением норм в отношении их штата и оборудования;las fuerzas de seguridad debían mantener el orden público respetando las normas de derechos humanos.
силы безопасности должны поддерживать общественный порядок, соблюдая стандарты в области прав человека.la justicia" que debería procurar, en particular, la solución del problema de la deuda internacional que a menudo obstaculiza el proceso de desarrollo en los países más pobres, y">ofrecer mayores posibilidades de empleo, respetando las normas de protección de los trabajadores.
предоставлять еще больше возможностей для занятости при соблюдении норм защиты трудящихся.Los Estados debieran respetar las normas de actuación profesional definidas por la profesión de los historiadores.
Государствам следует уважать стандарты профессиональной деятельности, установленные для профессии историка.Respetar las normas, reconocer los derechos de soberanía. En general, si las partes respetan las normas de legalidad no se producen incidentes.
Как правило, если стороны соблюдают нормы закона, никаких инцидентов не возникает.Los presos deben respetar las normas del centro penitenciario. De respetar las normas internacionales de. La celebración de consultas no obvia la necesidad de respetar las normas y los procedimientos establecidos.
Проведение консультаций не отменяет необходимости соблюдать правила и процедуры.Si quiere ver al médico tiene que respetar las normas.
Если вам нужен доктор, надо уважать правила.Pon la fecha para la próxima reunión e intenta respetar las normas.
Назначь сам дату следующего собрания и постарайся соблюдать правила.Esta reforma debería respetar las normas internacionales pertinentes
Эта реформа должна проводиться при соблюдении международных норм в данной области
Результатов: 41,
Время: 0.0726