RESPETANDO EL PRINCIPIO - перевод на Русском

соблюдая принцип
respetando el principio
observando el principio
уважения принципа
respeto al principio
respeto
respetando el principio
соблюдения принципа
respeto del principio
respetar el principio
cumplimiento del principio
respeto
la aplicación del principio
observancia del principio
aplicar el principio
de cumplir con el principio
el acatamiento del principio
garantizar el principio
уважая принцип
respetando el principio
придерживаясь принципа

Примеры использования Respetando el principio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Seguir respetando el principio del retorno voluntario de los desplazados internos a Chechenia,
Оставаться приверженным принципу добровольного возвращения внутренних перемещенных лиц в Чечню,
La Federación tiene un presidente y vicepresidentes designados por la Asamblea Legislativa de la Federación de Bosnia y Herzegovina respetando el principio de representación proporcional de la población de Bosnia y Herzegovina, es decir, un candidato de cada pueblo constituyente.
Федерация имеет Президента и Вице-президента, которые назначаются Парламентской ассамблеей ФБиГ с соблюдением принципа пропорционального представительства населения БиГ одним кандидатом от каждого государствообразующего народа.
Por ello, las autoridades competentes crearon servicios de inspección de ámbito nacional y regional respetando el principio de administración comunitaria, a fin de informar sobre la legislación vigente y de asegurar su aplicación.
Исходя из этого, компетентной инстанцией были созданы национальные инспекционные службы на региональном уровне. При этом соблюдался принцип приближения администрации к пользователю в целях лучшего информирования общественности о действующем законодательстве и его применения на местах.
de Gestión de Conferencias continúa respetando el principio de que el personal de idiomas solo debe ser contratado mediante concursos internacionales,
конференционному управлению по-прежнему привержен принципу, согласно которому набор лингвистического персонала осуществляется исключительно на основе международных конкурсных экзаменов,
Tratará de fomentar una mejor representación de las principales fuerzas políticas en el parlamento, respetando el principio fundamental de que todos los parlamentos son soberanos a la hora de decidir la composición de sus delegaciones.
Эти руководящие принципы будут нацелены на поощрение более широкого представительства основных политических фракций, представленных в парламенте, при соблюдении главного принципа, согласно которому все парламенты суверенны в принятии решения относительно состава своих делегаций.
de acuerdo con el espíritu del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y respetando el principio de la estricta suficiencia.
сохранила свои силы сдерживания, сократив их, однако, в соответствии с духом Договора о нераспространении и с соблюдением принципа строгой достаточности.
destacamos la importancia de utilizar medios pacíficos para resolver los conflictos, respetando el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados.
подчеркиваем важность использования мирных средств в урегулировании конфликтов при уважении принципа невмешательства во внутренние дела государств.
lograr su participación, respetando el principio del consentimiento libre,
участие коренных народов при соблюдении принципа свободного, предварительного
de acuerdo con el espíritu del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares y respetando el principio de la estricta suficiencia.
сохраняет свои силы сдерживания, сократив их в соответствии с духом Договора о нераспространении и с соблюдением принципа строгой достаточности.
añádanse las palabras" respetando el principio de representación geográfica y teniendo en cuenta el Artículo 101 de la Carta".
добавить слова<< при соблюдении принципа географической представленности с учетом статьи 101 Устава>>
internacionales de derechos humanos, en beneficio de toda su población y respetando el principio conforme al cual hombres y mujeres nacen iguales en dignidad y derechos.
вытекающие из международных документов по правам человека, в интересах всего своего населения и при соблюдении принципа, согласно которому мужчины и женщины рождаются равными.
en los mecanismos de regulación, respetando el principio de consentimiento libre,
в механизмах регулирования с соблюдением принципа свободного, предварительного
visita en ambos Estados respetando el principio de que los dos padres comparten la responsabilidad de la educación
посещения в обоих государствах путем уважения принципа общей ответственности обоих родителей за воспитание
Por tanto, la resolución del Zhogorku Kenesh planteó la cuestión de la responsabilidad personal de las personas involucradas en el conflicto interétnico en el sur del país, respetando el principio de objetividad e igualdad de ambos grupos étnicos
Таким образом, данное постановление Жогорку Кенеша Кыргызской Республики поставило вопрос о персональной ответственности лиц, причастных к межэтническому конфликту на юге страны, соблюдая принцип объективности и равноправия как со стороны одной этнической группы,
Respetando el principio de la subsidiariedad, por intermedio de la Segunda Comisión la Asamblea General también podría apoyar la labor,
Действуя в духе уважения принципа субсидиарности через посредство Второго комитета, Генеральная Ассамблея могла бы
Continuar supervisando la garantía del ejercicio del derecho humano al agua potable y al saneamiento, respetando el principio de no discriminación, prestando atención específica a las comunidades rurales
Продолжать мониторинг гарантии осуществления права человека на питьевую воду и санитарию, соблюдения принципа недискриминации, уделения особого внимания сельским общинам
velando por la aplicación de las medidas concretas decididas por la Conferencia de Examen de 2000 y respetando el principio de la transparencia en el ámbito de la reducción de las armas nucleares.
обеспечив реализацию конкретных мер, определенных обзорной Конференцией 2000 года, и уважая принцип транспарентности в сфере сокращения ядерных вооружений.
manteniendo la estabilidad estratégica y respetando el principio de igualdad de condiciones de seguridad.
в условиях сохранения стратегической стабильности и соблюдения принципа равной безопасности.
Respetando el principio de la revisión cuadrienal amplia de la política de adaptar los documentos de planificación
Придерживаясь принципа Четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, требующего согласования планов
velar por que se individualice a personal suficientemente calificado, respetando el principio de la diversidad de género
обеспечения привлечения сотрудников требуемой квалификации с уважением принципа широкой представленности мужчин
Результатов: 74, Время: 0.1208

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский