СОБЛЮДЕНИЯ НОРМ - перевод на Испанском

cumplimiento de las normas
respeto de las normas
observancia
соблюдение
проведение
осуществление
выполнение
празднование
уважение
обеспечение
ознаменование
respetar las normas
cumplir con las normas

Примеры использования Соблюдения норм на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такое государство освобождает себя от соблюдения норм законности, которые регулируют жизнь демократического общества
Así, se exime de las normas de la legalidad que manda la democracia y que postulan el
Комитет подчеркнул необходимость соблюдения норм и принципов международного права
El Comité hizo hincapié en el respeto de las normas y los principios del derecho internacional
надлежит понять, что переговоры могут быть продолжены только на основе соблюдения норм и принципов международного права.
quienes la apoyan deben comprender que las negociaciones sólo podrán continuar sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional.
объективные юридические основы для определения соблюдения норм и оценки нарушений.
más objetivas para medir el respeto por las normas y evaluar las violaciones.
в 2003 году МККК провел региональный семинар экспертов по вопросу о повышении эффективности соблюдения норм международного гуманитарного права.
en 2003, el CICR había organizado un seminario regional de expertos sobre la mejora de la observancia del derecho internacional humanitario.
Он призывает международное сообщество возобновить свои усилия по обеспечению соблюдения норм и принципов международного гуманитарного права.
Insta a la comunidad internacional a que intensifique sus esfuerzos para asegurar el cumplimiento de las normas y principios del derecho internacional humanitario.
все более очевидной становится настоятельная необходимость соблюдения норм международного права, регулирующих отношения между различными международными субъектами.
se hace más patente la necesidad de respetar las normas del derecho internacional que rigen las relaciones entre los diversos agentes internacionales.
Боливарианская Республика Венесуэла принимает активное участие в осуществлении целого ряда международных инициатив, направленных на укрепление соблюдения норм международного гуманитарного права.
La República Bolivariana de Venezuela ha venido participando de manera activa en varias iniciativas internacionales orientadas a fortalecer las normas del derecho internacional humanitario.
Инспектирование рабочих мест с целью определения уровня производственного риска и обеспечение соблюдения норм по технике безопасности;
Inspeccionar los lugares de trabajo a fin de determinar los peligros y garantizar que se cumpla la legislación de seguridad;
научной помощи в подготовке и мониторинге соблюдения норм, правил и процедур осуществления деятельности в Районе;
técnica y científica para la preparación de normas, reglamentos y procedimientos aplicables a las actividades que se realicen en la Zona y para la fiscalización de su cumplimiento;
проводить проверки соблюдения норм по ведению документации.
realizará auditorías para vigilar el cumplimiento de las normas de gestión de expedientes.
Специальный комитет отмечает комментарии Генерального секретаря в отношении руководящих принципов соблюдения норм международного гуманитарного права всеми миротворцами Организации Объединенных Наций.
El Comité Especial toma nota de los comentarios del Secretario General respecto de las directrices sobre la observancia del derecho internacional humanitario por las fuerzas de las Naciones Unidas.
судмедэкспертов в отношении проведения расследований и соблюдения норм должной осмотрительности.
expertos forenses orientaciones prácticas para la investigación y el cumplimiento de las normas de diligencia debida.
эксплуатационного обслуживания объектов наземного и воздушного транспорта и соблюдения норм безопасности;
el mantenimiento de los servicios de transporte terrestre y aéreo y las normas de seguridad;
В настоящее время принимаются меры по исправлению положения в целях укрепления и улучшения соблюдения норм в период 2014/ 15 года.
Se están adoptando medidas correctivas para fortalecer y mejorar el cumplimiento de las normas en el período en 2014/15.
Разумеется, Украина и в дальнейшем будет поддерживать усилия международного сообщества, направленные на обеспечение соблюдения норм международного гуманитарного права в ходе вооруженных конфликтов.
Huelga decir que Ucrania seguirá apoyando en el futuro los esfuerzos de la comunidad internacional destinados a velar por el respeto a las normas del derecho internacional humanitario durante los conflictos armados.
обычаи при условии соблюдения норм, лежащих в основе общественного порядка и морали.
costumbres religiosos siempre que se respeten las normas de orden público y moralidad.
совместное сжигание могло бы являться недорогостоящим способом соблюдения норм выбросов серы.
la combustión combinada podría significar una solución de bajo costo para cumplir con las normas que regulan las emisiones de azufre.
Так как возможности для экспорта и аутсорсинга все больше зависят от соблюдения норм безопасности на экспортных рынках,
Las oportunidades de exportación y contratación externa dependen cada vez más del cumplimiento de las normas de seguridad vigentes en los destinos de exportación,
Возникшая в результате этого озабоченность по поводу управления этим процессом при одновременном обеспечении соблюдения норм нераспространения привела к ряду предложений относительно региональных,
Ello provocó inquietud acerca de cómo controlar este proceso y a la vez asegurar el respeto de las normas de no proliferación, lo que dio lugar a
Результатов: 213, Время: 0.0398

Соблюдения норм на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский