ОБЕСПЕЧЕНИЯ СОБЛЮДЕНИЯ - перевод на Испанском

garantizar el cumplimiento
обеспечения соблюдения
обеспечения выполнения
обеспечить соблюдение
обеспечить выполнение
обеспечения исполнения
гарантировать соблюдение
обеспечения осуществления
гарантировать выполнение
обеспечить соответствие
обеспечения соответствия
asegurar el cumplimiento
обеспечения соблюдения
обеспечения выполнения
обеспечить соблюдение
обеспечить выполнение
обеспечения осуществления
обеспечить осуществление
обеспечения соответствия
обеспечения исполнения
обеспечить исполнение
гарантировать соблюдение
garantizar el respeto
обеспечения соблюдения
обеспечения уважения
обеспечить соблюдение
обеспечить уважение
гарантировать уважение
гарантировать соблюдение
гарантирования соблюдения
гарантирования уважения
гарантии уважения
добиться соблюдения
asegurar el respeto
обеспечения уважения
обеспечения соблюдения
обеспечить уважение
обеспечить соблюдение
гарантировать уважение
velar por el cumplimiento
обеспечения соблюдения
обеспечения выполнения
обеспечить соблюдение
обеспечить выполнение
следить за соблюдением
обеспечения осуществления
следить за выполнением
обеспечение исполнения
observancia
соблюдение
проведение
осуществление
выполнение
празднование
уважение
обеспечение
ознаменование
garantizar que se respeten
lograr el cumplimiento
обеспечения соблюдения
достижения
обеспечения выполнения
обеспечить соблюдение
обеспечить выполнение
добиться выполнения
на обеспечение осуществления
garantizar la aplicación
garantizar la observancia
asegurar que se respeten
velar por la aplicación
asegurar la aplicación

Примеры использования Обеспечения соблюдения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
соответствующих наказаний для обеспечения соблюдения принципа nullum crimen nulla poena sine lege.
las penas correspondientes para garantizar la observancia del principio nullum crimen nulla poena sine lege.
Все они будут иметь решающее значение для обеспечения соблюдения положений КЛДЖ на национальном уровне.
Todo ello será decisivo para lograr el cumplimiento, a nivel nacional, de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
Для обеспечения соблюдения прав человека крайне важно активизировать работу механизмов в области прав человека,
Para salvaguardar los derechos humanos, es fundamental revitalizar los mecanismos de derechos humanos, promover su labor
Применение конституционных принципов защиты основных прав человека осуществляется через ординарные законы, издаваемые для обеспечения соблюдения этих прав.
La aplicación de los principios constitucionales relativos a la protección de los derechos fundamentales de la persona se realiza por conducto de las leyes ordinarias establecidas para velar por el respeto de dichos derechos.
Соответствующие меры регулирования также необходимы для обеспечения соблюдения минимальных нормативных стандартов
También hacen falta disposiciones para velar por la aplicación de estándares mínimos
Вместе с тем для обеспечения соблюдения принципа nullum crimen sine lege следовало бы в большей степени уточнить некоторые элементы этого определения.
Sin embargo, para salvaguardar el principio nullum crimen sine lege habría que aclarar más algunos elementos de la definición.
В этом контексте они просили Генерального секретаря предпринять все усилия для обеспечения соблюдения принципа справедливого географического распределения.
En este contexto, pidieron al Secretario General que hiciera cuanto estuviera en su poder para velar por el respeto del principio de representación geográfica equitativa.
это оказывает глубокое влияние на общие перспективы создания демократического общества и обеспечения соблюдения прав человека в стране.
tiene una profunda influencia en la perspectiva general de promover la democracia y salvaguardar los derechos humanos en ese país.
систему контроля за исполнительной властью и средства для обеспечения соблюдения прав, гарантированных законодательством и конституцией.
controles al poder ejecutivo y medios de velar por la aplicación de derechos que están garantizados en las leyes y la Constitución.
С упразднением ОДК будет необходимо ввести в действие новые процедуры для обеспечения соблюдения правил, касающихся финансовой подотчетности.
Con la supresión de los Comités Mixtos de Disciplina será necesario establecer nuevos procedimientos para asegurar la aplicación de las reglas relativas a la responsabilidad financiera.
существуют ли в стране другие механизмы для обеспечения соблюдения прав мусульман, помимо Исламского совета Финляндии.
existe otro mecanismo para salvaguardar los derechos de los musulmanes además del Consejo Islámico de Finlandia.
Статья 26( 8) Конституции гласит, что государство принимает необходимые меры для обеспечения соблюдения прав и интересов ребенка.
En el párrafo 8 del artículo 26 de la Constitución se indica que el Estado tomará las disposiciones necesarias para salvaguardar los derechos e intereses del niño.
Комитет отметил также, что по-прежнему значительная доля женщин занята в неорганизованном секторе; при этом не принимается эффективных мер для обеспечения соблюдения их интересов.
El Comité observó asimismo que el sector no estructurado absorbía una gran cantidad de mujeres sin que se hubieran adoptado disposiciones eficaces para salvaguardar sus intereses.
нарушениями был создан орган, призванный установить механизмы обеспечения соблюдения трудового законодательства
se ha creado un órgano encargado de diseñar mecanismos que garanticen el cumplimiento de las leyes laborales
В настоящее время правительство, несмотря на сложность сложившегося положения и отсутствие ресурсов, прилагает все усилия для обеспечения соблюдения закона.
El Gobierno está haciendo lo posible para garantizar que se respete la ley, a pesar de la complejidad de la situación y de la falta de recursos.
Правительство приняло все необходимые меры для обеспечения соблюдения резолюции 1455( 2003) Совета Безопасности.
El Gobierno ha adoptado todas las medidas necesarias para asegurar la observancia de la resolución 1455(2003) del Consejo de Seguridad.
Согласно еще одной точки зрения, обязательства государства, касающиеся обеспечения соблюдения факультативного протокола, являются настолько очевидными, что нет необходимости ссылаться на них в тексте.
De acuerdo con otra opinión, las obligaciones de los Estados de velar por el cumplimiento del protocolo facultativo eran tan obvias que no era preciso mencionarlas en el texto.
техническая осуществимость обеспечения соблюдения всеми Сторонами, включая комбинированный график, позволяющий миновать ГФУ;
determinar la viabilidad técnica con miras a garantizar el cumplimiento de todas las Partes, entre otras un calendario combinado para sustraerse al uso de los HFC;
Таковы ключевые условия для обеспечения соблюдения права на свободу ассоциаций в контексте выборов.
Estas son las condiciones fundamentales para garantizar el respeto del derecho a la libertad de asociación en el contexto de las elecciones.
Правительство Национального движения сопротивления выразило твердую приверженность делу обеспечения соблюдения прав человека
El Gobierno del Movimiento de Resistencia Nacional(MRN) asumió el firme compromiso de garantizar el respeto de los derechos humanos
Результатов: 1472, Время: 0.0879

Обеспечения соблюдения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский