ПРИДЕРЖИВАЕТСЯ - перевод на Испанском

mantiene
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
aplica
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
sigue
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
adopta
применять
придерживаться
решение
принять
принятия
предпринять
быть приняты
усыновить
утвердить
выработать
sostiene
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
considera
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
respeta
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
defiende
защищать
отстаивать
поддерживать
защита
отстаивание
придерживаться
дефендер
оборонять
выступает
opina

Примеры использования Придерживается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Российская Федерация придерживается принципов и правил ВТО
La Federación de Rusia cumple los principios y normas de la OMC,
Не являясь формально членом Режима контроля за ракетной технологией, Казахстан уже придерживается принципов данного Режима в своей экспортной политике в течение последнего ряда лет.
Aun cuando no somos un miembro formal del Régimen, hace ya muchos años que Kazajstán observa sus principios en la política que aplica a sus exportaciones.
Индонезия является государством, которое придерживается принципа верховенства права.
Indonesia es un Estado que defiende el imperio de la ley;
что ее Группа придерживается той же позиции.
dice que el Grupo adopta la misma postura.
Камбоджа придерживается принципа оказания взаимной помощи при расследовании уголовных преступлений о применении пыток со всеми государствами- участниками Конвенции.
Camboya acata el principio de auxilio judicial mutuo entre todos los Estados Partes en la Convención por lo que hace al procesamiento de los autores de delitos penales en materia de tortura.
УВРР придерживается Международных стандартов профессионального проведения внутренней ревизии
La Oficina cumple las Normas Internacionales para el Ejercicio Profesional de la Auditoría Interna
твердо придерживается принципа равных возможностей для всех
naturalmente, defiende con firmeza el principio de la igualdad de oportunidades para todos
Миссия также придерживается той точки зрения, что израильской системе свойственны дискриминационные по своей сути черты, вследствие чего потерпевшим палестинцам оказывается крайне трудно добиться справедливости.
La Misión opina también que el sistema israelí tiene rasgos inherentemente discriminatorios que según ha quedado probado hacen que la búsqueda de la justicia sea muy difícil para las víctimas palestinas.
В то же время Азербайджан придерживается большинства положений Конвенции, не производя и не передавая противопехотные мины.
Al mismo tiempo, Azerbaiyán acata la mayoría de las disposiciones de la Convención al no producir o transferir minas antipersonal.
Управление также придерживается Единых принципов
La Oficina cumple igualmente los Principios
Аргентина твердо придерживается этого основного правового положения
La Argentina defiende enérgicamente esta disposición jurídica sustantiva
Часть Барьера, которая примерно придерживается<< зеленой линии>>, проходит вдоль самой северной части Западного берега.
La parte de la barrera que se ciñe más o menos a la Línea Verde está en la zona más septentrional de la Ribera Occidental.
Это те ценности, которых правительство Бразилии придерживается в своей деятельности и универсальность которых мы готовы всячески поощрять и поддерживать.
Se trata de valores que el Gobierno del Brasil acata y cuya universalidad estaría más que dispuesto a promover y apoyar.
Если какая-то профессия не придерживается закона, то они не могли бы получать и подстраховку.
Si la profesión no cumple la ley sus miembros no podrían recibir sus seguros.
основываясь не на содержании убеждения, а только на том, как пациент придерживается такого убеждения.
sólo basado en la manera en que el paciente defiende esa creencia.
Что я сделал- это только предположил, что если троица придерживается своего шаблона, то можно ожидать смерть очередной женщины в скором времени.
Lo que sugerí es que Trinidad se ciñe a su patrón deberíamos ver otra mujer muerta pronto.
Кроме того, Украина придерживается требований Австралийской группы относительно экспорта товаров двойного назначения, которые могут быть использованы при производстве химического, биологического и токсинного оружия.
Además, Ucrania acata los requisitos del Grupo Australia relativos a la exportación de bienes de doble uso que pudieran utilizarse en la producción de armas químicas, biológicas y toxínicas.
Норвегия попрежнему придерживается той точки зрения, что менее продолжительные
Noruega sigue sosteniendo que unos ciclos de sesiones más breves
Моя делегация всегда считала- и по-прежнему придерживается той же точки зрения,- что трибуналы, подобные этому, следует финансировать из регулярного бюджета, за счет начисляемых взносов.
Mi delegación siempre ha creído, y continúa sosteniendo, que tribunales de ese tipo deben financiarse mediante el presupuesto ordinario por medio de las cuotas prorrateadas.
В заключение я хотел бы указать на то, что Ирак по-прежнему придерживается заключительных замечаний, указанных в письме от 22 ноября на имя Председателя Совета Безопасности.
Por último quisiera señalar que el Iraq sigue sosteniendo las observaciones formuladas en la carta de fecha 22 de noviembre dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad.
Результатов: 1032, Время: 0.3429

Придерживается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский