ПРИДЕРЖИВАЕТСЯ МНЕНИЯ - перевод на Испанском

opina
мнение
считает
полагает
sostiene
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
mantiene la opinión
opinando
мнение
считает
полагает
opinaba
мнение
считает
полагает
opinó
мнение
считает
полагает

Примеры использования Придерживается мнения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Индия последовательно придерживается мнения о том, что ядерного разоружения можно достичь посредством осуществления поэтапного процесса, подкрепленного всеобщей приверженностью делу ликвидации ядерного оружия во всем мире.
La India siempre ha sostenido que el desarme nuclear puede lograrse por medio de un proceso gradual garantizado por el compromiso universal de eliminar las armas nucleares en forma total.
Рабочая группа придерживается мнения, что его задержание противоречит статьям 9, 10 и 19 Всеобщей декларации прав человека
El Grupo de Trabajo opina que su detención contraviene a lo dispuesto en los artículos 9, 10
Туркменистан давно придерживается мнения, что все инициативы следует координировать с соответствующей страной и проводить в духе сотрудничества
Turkmenistán sostiene desde hace tiempo que todas las iniciativas deberían coordinarse con el país afectado
Вместе с тем в отношении принципа недискриминации Специальный докладчик придерживается мнения, согласно которому запрещение или ограничение, например строительства минаретов,
Sin embargo, por lo que hace al principio de no discriminación, el Relator Especial opina que la prohibición o la restricción de la construcción de minaretes,
CIVICUS твердо придерживается мнения о том, что образование является основным правом человека
CIVICUS sostiene firmemente que la educación es un derecho humano básico
В преддверии предстоящего требуемого обзора деятельности Совета его страна придерживается мнения, что государства- члены должны укрепить его сильные стороны- в частности, успешное осуществление универсального периодического обзора- вместо того,
En relación con el próximo examen previsto del Consejo, su país mantiene la opinión de que los Estados Miembros deben reforzar sus rasgos positivos-- en particular,
Г-н ХАН( Пакистан) придерживается мнения, что все сессии Группы правительственных экспертов оказались полезными, и ярким событием в
EL Sr. KHAN(Pakistán) opina que todas las sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales han resultado útiles
Поэтому наша делегация придерживается мнения, согласно которому осуществление данной резолюции является суверенной обязанностью каждого государства с учетом всех прав человека
Por consiguiente, mi delegación sostiene que la aplicación de esta resolución es responsabilidad soberana de cada Estado de conformidad con todos los derechos humanos
Его страна придерживается мнения, что защита и сохранение прав человека являются делом Организации Объединенных Наций
Su país mantiene la opinión de que la protección y la preservación de los derechos humanos son competencia de las Naciones Unidas
Поэтому Национальная комиссия по правам человека придерживается мнения, что она может также наблюдать за осуществлением экономических,
Por lo tanto, la Comisión Nacional de Derechos Humanos opina que también puede supervisar el ejercicio de los derechos económicos,
В то же время Польша по-прежнему придерживается мнения о том, что процесс подготовки
Al mismo tiempo, Polonia sigue opinando que el proceso de creación
моя делегация придерживается мнения о том, что, помимо договора о прекращении производства расщепляющегося материала,
mi delegación sostiene que, además del Tratado sobre la cesación de la producción de material fisible,
Консультативный комитет придерживается мнения, что проводимый Комиссией анализ процесса подготовки бюджета по программам Организации Объединенных Наций нечетко разграничивает процессы, которые являются сугубо внутренними для Секретариата,
La Comisión Consultiva opina que en el análisis realizado por la Junta del proceso de elaboración del presupuesto de las Naciones Unidas no se delinean claramente los procesos que son puramente internos de la Secretaría
Вместе с тем Швейцария придерживается мнения, что, дабы быть убедительной,
No obstante, Suiza mantiene la opinión de que, para que sea creíble,
Если Специальный представитель придерживается мнения, что следует осуществлять уголовное преследование,
Si el Representante Especial opinaba que debían iniciarse acciones penales,
Специальный докладчик по-прежнему придерживается мнения о том, что в рамках данной темы не следует подробно рассматривать вопрос о последствиях применения того
La Relatora Especial sigue opinando que el presente tema no debe centrarse en los efectos en el medio ambiente de armas específicas,
В этом отношении Южная Африка придерживается мнения о том, что дальнейшие сокращения ядерного оружия подкрепили бы наши усилия по достижению ядерного разоружения,
Al respecto, Sudáfrica sostiene que toda nueva reducción de las armas nucleares reforzaría nuestro empeño por lograr el desarme nuclear
42/ 211 Генеральной Ассамблеи и в этой связи придерживается мнения о том, что осуществление рекомендаций, вынесенных Генеральным секретарем, должно финансироваться в соответствии с положениями о резервном фонде.
42/211 de la Asamblea General y por ello opina que las recomendaciones formuladas por el Secretario General deben financiarse con cargo al fondo para imprevistos.
Турция придерживается мнения, что для искоренения нелегальной торговли существенное значение имеет мониторинг
Turquía mantiene la opinión de que la supervisión y control de las actividades de los productores, exportadores, intermediarios, transportistas,
ФАФИКС твердо придерживается мнения о том, что Фонд должен использовать консервативные допущения, с тем чтобы обеспечить защиту интересов пенсионеров до принятия решения о переводе денежных средств Фонда выбывающей организации.
La FAFICS opinaba firmemente que la Caja debería usar hipótesis moderadas a fin de proteger a los pensionistas antes de convenir en la transferencia de fondos de la Caja a una organización que terminaba su afiliación.
Результатов: 387, Время: 0.0438

Придерживается мнения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский