ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ - перевод на Испанском

adoptar
применять
придерживаться
решение
принять
принятия
предпринять
быть приняты
усыновить
утвердить
выработать
seguir
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
respetar
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
cumplir
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
acatar
соблюдать
выполнять
подчиняться
придерживаться
соблюдение
следовать
выполнения
observar
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
defender
защищать
отстаивать
поддерживать
защита
отстаивание
придерживаться
дефендер
оборонять
выступает

Примеры использования Придерживаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы все вместе должны придерживаться принципов гуманности,
Debemos defender colectivamente los principios de humanidad,
При использовании этих фондов необходимо будет строго придерживаться правил Организации Объединенных Наций финансовой и закупочной деятельности.
El uso de estos fondos tendría que ceñirse estrictamente a los reglamentos financiero y en materia de adquisiciones de las Naciones Unidas.
призываем все государства, которые еще не сделали этого, на добровольной основе придерживаться его руководящих принципов.
hacemos un llamamiento para que todos los Estados que aún no lo hayan hecho se adhieran a sus directrices en forma voluntaria.
В конечном итоге было бы предпочтительней придерживаться существующего списка, с тем чтобы избежать дублирования мероприятий
En definitiva, sería mejor ajustarse a la lista existente para evitar la superposición de actividades
Россия больше не может придерживаться стратегии« разделяй
Rusia ya no puede defender una estrategia de divide
Если эти рекомендации остаются в силе, то Комитет должен их придерживаться или опустить весь пункт 22.
Si estas recomendaciones siguen siendo válidas, el Comité debe ceñirse a ellas o suprimir el párrafo 22 en su totalidad.
Комитет решил придерживаться программы работы, распространенной среди членов Комитета на его 1- м заседании в документе зала заседаний.
El Comité acordó ajustarse al programa de trabajo distribuido a sus miembros en su primera reunión en un documento de sesión.
было бы желательно придерживаться положений Устава Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
sería preferible ceñirse al estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
Правительство САР Гонконг поддерживает как дело принципа любые предложения, которые предоставят ему возможность придерживаться принципа равноправия.
El Gobierno de la RAE de Hong Kong apoya por principio toda propuesta que le permita defender el principio de la igualdad.
При представлении кадастровых данных Стороны должны придерживаться руководящих принципов РКИКООН
La comunicación de datos de inventario por las Partes debía ajustarse a las Directrices de la Convención Marco
Его делегация присоединяется к заявлению представителя Индии о том, что Секретариат обязан неукоснительно придерживаться четких и недвусмысленных формулировок проекта резолюции.
Su delegación se suma a la declaración del representante de la India en relación con la obligación de la Secretaría de ceñirse escrupulosamente al texto claro e inequívoco del proyecto de resolución.
Все предприятия, пересматривающие условия оплаты труда своих работников после 14 апреля 2010 года, должны придерживаться новых правил в отношении структуры вознаграждения.
Todas las empresas que hayan revisado las remuneraciones globales después del 14 de abril de 2010 tienen que ajustarse a la nueva estructura salarial.
Мандатарии специальных процедур также должны оставаться по-настоящему независимыми и беспристрастными и придерживаться своего мандата.
Los titulares de mandatos de los procedimientos especiales también deben seguir siendo verdaderamente independientes e imparciales y ajustarse a sus mandatos.
которых должно придерживаться каждое государство, желающее поддерживать хорошие отношения с международным сообществом.
amplias a las que debe ajustarse todo Estado que desee gozar de buena reputación en la comunidad internacional.
Группа твердо убеждена в том, что при осуществлении проекта в ЭКА следует придерживаться первоначального плана, предусматривающего наличие семи этажей
El Grupo cree firmemente que el proyecto de la CEPA debería ajustarse al diseño original de siete plantas
С момента рассмотрения РССП на 2010- 2013 годы в декабре 2008 года ЮНИДО стремится и далее придерживаться этого подхода.
Tras el examen del marco programático de mediano plazo, 2010-2013, en diciembre de 2008, la ONUDI ha procurado ajustarse más a ese enfoque.
международному сообществу не следует придерживаться слишком жесткого графика.
la comunidad internacional no debe ajustarse a un calendario demasiado rígido.
Токелау необходимо придерживаться поэтапного подхода, используя нынешний срок
Era necesario que Tokelau adoptara un criterio de avanzar paso a paso,
Индонезия продолжает придерживаться этого подхода и в настоящее время приступает к осуществлению третьего этапа национального плана действий в области прав человека.
Indonesia sigue adoptando este enfoque y actualmente está iniciando la tercera fase de su plan de acción nacional de derechos humanos.
Он призывает придерживаться конструктивного подхода в целях нераспространения
Insta a que se adopte un enfoque productivo de la no proliferación
Результатов: 1715, Время: 0.3294

Придерживаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский