ADOPTARA - перевод на Русском

принять
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
предпринять
adoptar
tomar
hacer
emprender
realizar
desplegar
medidas
actuar
esfuerzos
утвердить
aprobar
adoptar
confirme
autorizar
aprobación
afirmar
применять
aplicar
utilizar
adoptar
emplear
usar
recurrir
se aplique
aplicación
imponer
aplicable
придерживаться
adoptar
seguir
mantener
respetar
aplicar
cumplir
acatar
observar
defender
atenerse
выработать
elaborar
formular
establecer
adoptar
desarrollar
llegar
preparar
crear
encontrar
definir
принятыми
aprobadas
adoptadas
aceptadas
contraídos
asumidos
tomadas
promulgadas
emitidos
принимать
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
примет
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
приняла
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
применить
aplicar
utilizar
adoptar
emplear
usar
recurrir
se aplique
aplicación
imponer
aplicable

Примеры использования Adoptara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Presentar al Grupo de Trabajo, para que adoptara medidas al respecto,
Представить доклад о принятых мерах, имеющихся предложениях и нерешенных проблемах,
en particular Hollywood, adoptara la regla Rooney en prácticas de contratación respecto a los directores.
в частности Голливуда, а именно: применить закон Руни, когда речь идет о найме режиссера.
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta al efecto de que el UNITAR adoptara un plan estratégico que reflejara sus objetivos a mediano plazo.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ЮНИТАР утвердил стратегический план с изложением его среднесрочных целей.
El Consejo también invitó a la Oficina Internacional del Trabajo a que informara al Consejo de todas las medidas que adoptara al respecto.
Совет также предложил Международному бюро труда информировать Совет о мерах, принятых в этой связи.
Para mayor claridad, habría que informar al Secretario General de las medidas que cada Estado parte adoptara para establecer su jurisdicción conforme al proyecto de convención.
В целях обеспечения дополнительной четкости Генерального секретаря будут информировать о мерах, принимаемых каждым государством- участником, с тем чтобы установить юрисдикцию в соответствии с проектом конвенции.
Los miembros del Consejo destacaron la importancia de que el Consejo adoptara unido medidas oportunas para responder a situaciones nuevas y urgentes, a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales.
Члены Совета подчеркнули важность того, чтобы Совет сообща принимал своевременные меры в отношении возникающих чрезвычайных ситуаций в интересах поддержания международного мира и безопасности.
El Estado parte sostuvo asimismo que sus autoridades considerarían" carentes de validez" las decisiones que adoptara el Comité sobre esas comunicaciones rechazadas.
Государство- участник заявило, что принимаемые Комитетом решения по отклоненным сообщениям будут рассматриваться его органами власти как" недействительные".
En particular, parecía remota la posibilidad de que una organización internacional adoptara contramedidas contra un miembro.
В частности, отмечалось, что возможность того, чтобы международная организация принимала контрмеры в отношении одного из членов, представляется маловероятной.
En cuanto se adoptara una decisión sobre la fecha de comienzo del período de transición habría que ultimar los detalles del plan.
Он отметил, что этот план потребует дальнейших уточнений, как только будет принято решение о дате начала переходного периода.
en el informe se recomendó que en el futuro el FMAM adoptara un enfoque programático más estratégico y de largo plazo de las actividades de apoyo.
в докладе было рекомендовано, чтобы ГЭФ в будущем принял стратегический и долгосрочный программный подход.
la Asamblea General pidió que cada Congreso adoptara una sola declaración.
119 Генеральная Ассамблея постановила, что каждый конгресс принимает единую декларацию.
exigieron que el Gobierno de Indonesia adoptara medidas preventivas de inmediato.
правительство Индонезии безотлагательно приняло превентивные меры.
La Cumbre Mundial sobe Desarrollo Social subrayó la necesidad de que la comunidad internacional adoptara medidas para eliminar la pobreza en todos los niveles.
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития была подчеркнута необходимость того, чтобы международное сообщество принимало меры в целях искоренения нищеты на всех уровнях.
en su octava reunión, la Conferencia de las Partes adoptara medidas para pedir al Consejo del FMAM que.
Конференция Сторон на своем восьмом совещании предприняла шаги с целью просить Совет ФГОС.
el reciente conflicto en Timor Oriental, que Indonesia adoptara la audaz medida de no ser una Potencia nuclear.
в недавнем конфликте в Восточном Тиморе Индонезия предприняла смелый шаг, отказавшись от обретения статуса ядерной державы.
Es importante observar que la Asamblea General convino en que el PNUMA adoptara medidas cuando le fuera requerido.
Следует отметить, что Генеральная Ассамблея согласилась с тем, чтобы ЮНЕП принимала меры по соответствующей просьбе.
También ha presentado un documento de trabajo en el que propone elementos concretos que desearía se incluyeran en cualquier plan de acción que la Conferencia adoptara.
Группа представила также рабочий документ, содержащий предложения по конкретным позициям, которые она хотела бы видеть в составе любого плана действий, принятого Конференцией.
Una iniciativa de esa índole podría formar parte de las medidas que adoptara la Asamblea General para celebrar el vigésimo quinto aniversario de la CAPI
Такая инициатива могла бы войти в состав мер, которые примет Генеральная Ассамблея в связи с празднованием двадцать пятой годовщины Комиссии
Además, expresó la esperanza de que la Cumbre adoptara recomendaciones para trazar la dirección a las futuras cumbres de modo más estructurado y formalizado.
Он также выразил надежду на то, что этот Саммит примет рекомендации, которые придадут работе будущих саммитов более структурно оформленный и официальный характер.
la Asamblea adoptara la decisión definitiva,
окончательное решение будет принимать Генеральная Ассамблея,
Результатов: 3008, Время: 0.1526

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский