Примеры использования
Применять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ОПИXXIII рекомендовало Италии применять гуманитарную клаузулу
La APGXXIII recomendó a Italia que aplicase la cláusula humanitaria
Тем нескольким подписавшим государствам, которые продолжают применять это оружие, мы говорим:
Sepan los pocos signatarios que siguen empleando estas armas que ello contraviene el objeto
принять и применять кодекс об охране детства в полном соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
aprobase y aplicase un código sobre la infancia plenamente conforme con la Convención sobre los Derechos del Niño.
Применять стратегию для соблюдения процесса, который учитывал бы наилучшее обеспечение интересов ребенка
Adopte una estrategia en la que se tengan en cuenta el interés superior del niño
Япония надеется, что ЮНИДО будет и впредь применять такой подход, занимаясь реальными ситуациями
El Japón confía en que la ONUDI siga adoptando ese enfoque, abordando los retos
Комитет настоятельно призывает государство- участник применять законы, запрещающие эксплуатацию женщин в целях проституции.
El Comité insta al Estado parte a que aplique las leyes que prohíben la explotación de la prostitución de mujeres.
Для обеспечения устойчивой урбанизации городам рекомендуется применять экологически целесообразные принципы распределения бюджетных ресурсов в качестве средства планирования и мониторинга природоохранных инициатив;
Con el fin de garantizar una urbanización sostenible, se insta a las ciudades a que adopten principios de presupuestación ecológicamente racionales como medio de planificación y vigilancia de las iniciativas ambientales;
Применять надлежащие меры для предупреждения криминализации
Adopte medidas adecuadas para impedir la criminalización
Полиция будет и впредь применять жесткие меры в отношении противоправных деяний
La policía seguirá adoptando medidas estrictas contra los actos ilícitos
Тем не менее израильские власти время от времени продолжали применять жесткие меры в отношении семей задержанных
No obstante, las autoridades israelíes han continuado adoptando ocasionalmente medidas severas contra las familias de los detenidos y de las personas
Просит далее Рабочую группу при выполнении своего мандата применять относящиеся к рассматриваемому случаю договоры исключительно к их государствам- участникам;
Pide además al Grupo de Trabajo que, en cumplimiento de su mandato, aplique los tratados pertinentes al caso objeto de examen sólo a los Estados que sean Partes en esos tratados;
Трибунал продолжал применять усовершенствованные методы организации судебного производства,
El Tribunal siguió empleando prácticas mejoradas de gestión de juicios
В пункте 36 Комиссия рекомендовала БАПОР применять надлежащие стратегии для решения неурегулированных проблем, выявленных в контексте его плана перехода на МСУГС.
En el párrafo 36, la Junta recomendó que el OOPS aplicase estrategias adecuadas para resolver las cuestiones pendientes detectadas en su plan de aplicación de las IPSAS.
Отдел закупок продолжает применять комплексную стратегию в своей работе с поставщиками, которая совмещает адресные,
La División de Adquisiciones sigue empleando una estrategia polifacética en sus actividades de divulgación dirigidas a los proveedores,
Проект статьи 6 предназначен для того, чтобы применять его в качестве субсидиарной нормы в случаях, когда стороны не могут достичь договоренности.
El proyecto de artículo 6 fue redactado con objeto de que se aplicase como norma por defecto en los casos en que las partes no pudieran llegar a un acuerdo.
Применять гибкую процедуру регулирования статуса женщин гаитянского происхождения
Adopte un procedimiento flexible para regularizar la situación de las mujeres de origen haitiano
Следует отметить, что статья 5 Конвенции требует от государств- участников применять проактивный подход к изменению культурных установок.
Cabe señalar que el artículo 5 de la Convención exige a los Estados parte que adopten un enfoque dinámico para la modificación de las actitudes culturales.
Совет в своих согласованных выводах 1999/ 1 призвал все государства применять международно признанные нормы в отношении внутренних перемещенных лиц.
El Consejo, en sus conclusiones convenidas 1999/1, pidió a todos los Estados que aplicasen normas internacionalmente reconocidas con respecto a los desplazados internos.
они продолжают применять наилучшую практику
Nevis continuaba adoptando mejores prácticas
Внимательно следить за последними событиями, касающимися международных норм и стандартов и применять законодательство и практику,
Se mantengan al tanto de los cambios recientes en las normas internacionales y adopten, como mínimo, legislación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文