Примеры использования
Se aplique
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
tome todas las medidas necesarias para que la legislación vigente se aplique debidamente.
принять все необходимые меры для обеспечения надлежащего соблюдения существующего законодательства.
Adoptar medidas para garantizar que la Ley de prensa de 2006 se aplique plenamente y que se reconozca a los reporteros independientes(Reino Unido);
Принять меры по полному введению в действие Закона о прессе 2006 года, а также обеспечить признание независимых средств информации( Соединенное Королевство).
Asimismo, recomienda establecer un mecanismo de vigilancia para asegurar que se aplique el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor.
Он рекомендует создать контрольный механизм для обеспечения соблюдения принципа равной оплаты за равный труд.
Alentará a todas las partes burundianas a que lleguen a una cesación de las hostilidades y exhortará a que se aplique plenamente el Acuerdo de Arusha.
Она будет рекомендовать всем бурундийским сторонам достичь соглашения о прекращении боевых действий и призовет в полном объеме выполнить Арушское соглашение.
sea posible, se aplique un enfoque regional de las cuestiones.
где это возможно, обеспечить региональный подход к этому вопросу.
Sin embargo, el hecho de que la legislación no se aplique plena y eficazmente sigue siendo un problema.
Вместе с тем задача по созданию полной и эффективной системы обеспечения соблюдения законов все еще не решена.
combatir el trabajo infantil y para cerciorarse de que se aplique efectivamente dicha ley.
пресечению детского труда и обеспечению эффективного соблюдения вышеупомянутого закона.
Su opinión puede resultar fundada o errónea cuando se aplique el criterio del proyecto de directriz 1.3.
Его мнение может оказаться обоснованным или ошибочным при применении критерия, содержащегося в проекте руководящего положения 1. 3.
Kenya insta a que se aplique universalmente el sistema fortalecido de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA),
Кения настоятельно призывает к всеобщему применению укрепленной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ),
La Mesa también recomienda que esta medida de ahorro se aplique, durante lo que resta de 1999, a las sesiones
Комитет также рекомендовал, чтобы такая мера по экономии средств применялась к заседаниям, включенным в расписание конференций
El Comité también recomienda que el salario mínimo en el sector público se aplique sin discriminación a los ciudadanos tanto kuwaitíes
Комитет также рекомендует, чтобы минимальная заработная плата в государственном секторе применялась без какой-либо дискриминации как к гражданам Кувейта,
Se pretende que la Ley se aplique cuando las autoridades adoptan decisiones sobre los derechos y obligaciones de personas físicas o jurídicas.
Закон должен применяться в том случае, когда органы власти принимают решения по вопросу о правах и обязанностях отдельных лиц или юридических лиц.
La Federación de Rusia considera de suma importancia que en las relaciones económicas internacionales se aplique un sistema de preferencias que refleje los intereses nacionales legítimos de los países.
Российская Федерация придает большое значение применению в международных экономических отношениях системы преференций, отражающих законные национальные интересы отдельных стран.
El Grupo acoge con beneplácito el informe del Secretario General e insta a que la resolución 61/261 de la Asamblea General se aplique íntegramente durante el período de sesiones en curso.
Группа приветствует доклад Генерального секретаря и настоятельно призывает к полному выполнению резолюции 61/ 261 Генеральной Ассамблеи в течение текущей сессии.
En algunos casos, puede que la renuncia se aplique solamente a un aspecto del vínculo jurídico que hay entre el Estado lesionado y el Estado responsable.
В некоторых случаях отказ может применяться только к одному аспекту правовых отношений между потерпевшим государством и несущим ответственность государством.
Es preciso que se aplique el artículo 12, y debería ser posible utilizar expertos locales del Comité para que ayuden a aplicar las políticas en determinados países.
Статью 12 необходимо осуществлять, и следует обеспечить возможность использования местных экспертов Комитета для оказания содействия осуществлению стратегий в конкретных странах.
Necesitamos que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se aplique más enérgicamente,
Нам необходимо более активно осуществлять Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции,
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para asegurarse de que la sharia no se aplique a los extranjeros y no musulmanes sin su consentimiento.
Комитет рекомендует государству- участнику принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы законы шариата не применялись к иностранцам и немусульманам без их согласия.
Esa decisión nos ha alentado, si bien tenemos presente en todo momento la necesidad de asegurar que la resolución se aplique rápidamente.
Эта резолюция несколько обнадеживает, но, однако, мы ни на минуту не забываем о необходимости обеспечить ее быстрое выполнение.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文