ПРИМЕНЯЛИСЬ - перевод на Испанском

se utilizaron
использоваться
aplicables
применяться
применение
применительно
применимого
отношении
распространяется
действующим
касается
соответствующего
регулирующего
se aplique
применяется
осуществления
применения
выполнения
распространяется
осуществить
реализации
соблюдения
обеспечить
выполнить
se utilicen
использоваться
se utilizaban
использоваться
se utilizó
использоваться

Примеры использования Применялись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то время применялись 18 кенийских стандартов бухгалтерского учета
En ese período se utilizaban 18 normas kenianas de contabilidad
Соответствовали принципу соразмерности и не применялись в случаях наличия или неисчерпания менее интрузивных методов.
Se ajusten al principio de proporcionalidad y no se empleen cuando se disponga de técnicas menos invasivas o cuando estas no se hayan agotado.
Одиннадцать разных стран сообщили, что на их территории применялись кассетные боеприпасы,
Once países distintos contestaron que en su territorio se utilizaban municiones de racimo,
Помещения, описанные в докладе ЕКПП, имели хозяйственное назначение и для содержания людей не применялись.
Los locales descritos en el informe del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura eran de servicio y no se utilizaban para la detención de personas.
В приведенной ниже таблице приводятся различные методы планирования семьи, которые применялись в 2006 году.
El siguiente cuadro muestra los diversos métodos de planificación familiar que se utilizaban en 2006.
что в Газе применялись реактивные противотанковые гранатометы( РПГ).
Consejo Legislativo Palestino como de Fatah confirmaron que en Gaza se utilizaban lanzagranadas.
Все средства террора применялись против лиц, оставшихся в живых,- пытки,
Se aplicó todo tipo de terrorismo contra los supervivientes que permanecieron en las zonas de estos ataques:
В некоторых из них содержалась просьба о том, чтобы любые ограничения в доступе применялись только к залам заседаний,
En algunas se pidió que toda restricción del acceso se aplicara sólo a las salas de reunión
На основании вышесказанного можно констатировать, что на субрегиональном уровне стрелковое оружие и легкие-- а зачастую и тяжелые-- вооружения применялись неадекватным образом.
Ello nos lleva a afirmar que a nivel subregional las armas pequeñas y las armas ligeras, e incluso con frecuencia las armas pesadas, se utilizan de manera inadecuada.
Мусульман- шиитов среди судей не было, поскольку применялись доктрины исламской сунитской школы" Ханнафи".
No había jueces musulmanes chiítas puesto que se aplicaba la filosofía de escuela islámica suní hannafi.
которые уже применялись в МООНСДРК.
como los que ya se utilizan en la MONUSCO.
эти ставки не всегда применялись последовательно.
no siempre se aplicó sistemáticamente.
Наблюдатель от Исламской Республики Иран пояснил, что его Миссия просто хотела бы, чтобы аналогичные процедуры применялись ко всем представительствам без дискриминации.
El observador de la República Islámica del Irán aclaró que su misión simplemente deseaba que se aplicara el mismo procedimiento a todas las misiones, sin discriminación.
Эти консенсусные меры применялись в ходе тридцать третьей сессии Подкомитета его Председателем
Esas medidas de consenso fueron aplicadas durante el 33º período de sesiones de la Subcomisión por su Presidente
В связи с этим применялись общие нормы о заключении договора,
Eran de aplicación las normas generales sobre la formación de los contratos,
В 118 случаях средства принуждения применялись в соответствии с законом и надлежащим образом,
En 118 casos se dictaminó que los métodos coercitivos se habían utilizado adecuadamente y con arreglo a la ley,
Находящиеся в уязвимом положении или запуганные свидетели, в отношении которых применялись особые меры, в целом в меньшей степени испытывают беспокойство
Los testigos vulnerables o intimidados que utilizaron medidas especiales sintieron menos ansiedad o malestar general que
Чтобы все процедуры регистрации применялись справедливо, без дискриминации
Aplicar de manera imparcial y sin discriminación todos los procedimientos registrales,
Поскольку эти методы применялись впервые, возникла незначительная задержка с проходом на объект по причине наличия большого числа контрольно-пропускных пунктов.
Como dichos procedimientos se aplicaban por primera vez, el acceso a ese sitio se retrasó ligeramente, a causa del gran número de puestos de vigilancia.
Затем эти руководящие принципы применялись при изучении фактически представленных доказательств в обоснование конкретной претензии для получения окончательной рекомендованной суммы.
Las directrices se aplicaron al examinar las pruebas realmente presentadas para sustanciar determinadas reclamaciones con objeto de determinar la cuantía definitivamente recomendada.
Результатов: 1110, Время: 0.1086

Применялись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский