QUE SE HAN APLICADO - перевод на Русском

которые применялись
que se aplicaron
que serían aplicables
que se han utilizado
которые были выполнены
que se habían aplicado
que se realizaron
которые были осуществлены
que se han aplicado
que se ejecutaron
que ha realizado
que se ha ejecutado
которые использовались
que se utilizaron
que se usaban
que sirvieron
que se emplearon
que se han aplicado
которые осуществляются
que se ejecutan
que se realizan
que se aplican
que se llevan a cabo
que se desarrollan
que ha emprendido
que se efectúan
que cuenta
que estén
которые применяются
que se aplican
que se utilizan
que son aplicables
que se emplean
que rigen
que se usan
que existen
которые уже выполнены
que ya se habían aplicado
que se han aplicado

Примеры использования Que se han aplicado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Expresa la esperanza de que las Naciones Unidas alienten a los Estados Unidos a poner fin a las políticas xenófobas y discriminatorias que se han aplicado contra el pueblo de las Islas Vírgenes a lo largo de los últimos 90 años.
Он выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций побудит Соединенные Штаты покончить с политикой ксенофобии и дискриминации, которая применялась к народу Виргинских островов на протяжении девяти десятков лет.
El Estado debe demostrar que se han aplicado" tras un examen sumamente exhaustivo de todas las alternativas posibles
Государство должно доказать, что меры были" приняты после самого тщательного рассмотрения всех альтернативных вариантов
Además, los detallados comentarios anteriores sobre la legislación que se ha aprobado demuestran que se han aplicado medidas concretas dirigidas a modificar las leyes
Кроме того, ранее проведенное детальное обсуждение принятого законодательства говорит о том, что были осуществлены конкретные меры, направленные на изменение законов
Le satisface observar que se han aplicado muchas de las recomendaciones de la Oficina, pero quisiera conocer más
Можно с удовлетворением констатировать, что был осуществлен целый ряд рекомендаций Управления,
están bien mantenidos y que se han aplicado buenos controles internos.
ведется правильно и что применяются надлежащие внутренние меры контроля.
están bien mantenidos y que se han aplicado los controles internos adecuados.
ведется правильно и что применяются надлежащие меры внутреннего контроля.
el orador dice que se han aplicado sin discriminación y son sanciones civiles
он говорит, что они налагались без проявления дискриминации и носили характер гражданско-правовой,
No obstante, pese a los recursos considerables de que se dispone en Europa, así como a las ideas y soluciones interesantes que se han aplicado en algunos países, la situación en la mayoría de los países europeos no ha mejorado.
Однако, несмотря на имеющиеся в Европе значительные ресурсы-- наряду с интересными идеями и решениями, которые реализуются в некоторых странах,-- ситуация в большинстве европейских стран не улучшилась.
los costos estándar revisados que se han aplicado al revisar la propuesta.
также пересмотренные стандартные расходы, которые применялись при пересмотре предложения по бюджету.
El Comité insta al Estado parte a que haga todo lo que esté a su alcance para atender esas recomendaciones anteriores que se han aplicado parcial o insuficientemente
Комитет настоятельно призывает государство- участник приложить все усилия для учета тех предыдущих рекомендаций, которые были выполнены частично, в недостаточной степени
Iii Informes en los que se abordan por separado las recomendaciones que se han aplicado, las que están en proceso de aplicación
Iii представление информации отдельно о тех рекомендациях, которые уже выполнены, рекомендациях, которые находятся в процессе выполнения,
Iii Informes en los que se abordan por separado las recomendaciones que se han aplicado, las que están en curso de aplicación
Iii представление информации отдельно о тех рекомендациях, которые уже выполнены, рекомендациях, которые находятся в процессе выполнения,
Además de los impuestos que se han aplicado o reforzado desde la segunda comunicación nacional,
В дополнение к налогам, которые были введены или усовершенствованы со времени представления НС2,
No obstante, en casos excepcionales, el tribunal podrá eximir a la víctima, a la que se han aplicado medidas de protección,
Кроме того, суд в исключительных случаях может освободить потерпевшего, в отношении которого осуществляются меры защиты,
ONUDI son fidedignos y están bien mantenidos y que se han aplicado buenos controles internos.
финансовая отчетность Организации является надежной и ведется правильно и что при- нимаются надлежащие внутренние меры контроля.
que los administradores de que se trate han presentado una decisión razonada y documentada, y que se han aplicado los criterios de selección aprobados de antemano;
соответствии с согласованной процедурой, что эти руководители обосновали и документально подкрепили свои решения и что применялись заранее утвержденные критерии отбора;
Las directrices globales de la Organización sobre planificación del espacio, que se han aplicado en los últimos proyectos de infraestructura, como el plan maestro de mejoras de infraestructura,
Принятые Организацией глобальные принципы планирования использования помещений, которые применялись в последнее время при осуществлении проектов капитального строительства,
La diferencia obedece a los mayores costos estándar de los sueldos en las misiones, que se han aplicado a 73 puestos que se mantienen en las operaciones sobre el terreno. Esos costos superiores se compensan con la supresión de 4 puestos en la División de Auditoría Interna y los menores costos estándar de los sueldos en Nueva York, que se han aplicado a 25 puestos que se mantienen en la Sede de las Naciones Unidas.
Разница обусловлена повышением стандартных ставок окладов для данной миссии, которые применялись по отношению к 73 сохраняющимся должностям в полевых операциях, при этом соответствующие расходы компенсировались упразднением 4 должностей в Отделе внутренней ревизии и снижением стандартных ставок окладов в Нью-Йорке, которые применялись к 25 сохраняющимся должностям в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
la Comisión Consultiva observa una ligera disminución del número de recomendaciones que se han aplicado plenamente en comparación con el bienio anterior;
Консультативный комитет отмечает незначительное уменьшение доли рекомендаций, которые были выполнены полностью, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
la igualdad de facto para la mujer, no solo en las esferas en que se han aplicado tales medidas, sino también en otras esferas de la vida.
также содействовало прогрессу в достижении фактического равенства женщин не только в областях, в которых были осуществлены такие меры, но и в других сферах жизни.
Результатов: 54, Время: 0.113

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский