КОТОРЫЕ ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ - перевод на Испанском

que se ejecutan
que se realizan
que se aplican
que se efectúan
que cuenta
наличие
рассказывать
сказать
поведать
рассказ
que estén
быть
находиться
вы
согласиться
время
сидеть
здесь
que se ejecuten
que se realicen
que se realizaban
que se lleven a cabo

Примеры использования Которые осуществляются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это также применимо в случае усилий по установлению мира, которые осуществляются в Боснии и Герцеговине и Хорватии.
Esto se aplica también en el caso de los esfuerzos de paz que se están realizando en Bosnia y Herzegovina y Croacia.
который оказался недостаточным для тех видов миссий, которые осуществляются обладателями мандата.
que se consideraba poco adecuada para el tipo de misiones que realizaban los titulares de los mandatos.
Группа рекомендовала Секретариату представлять ей информацию о пробелах в обеспечении финансирования для проектов ЮНОДК, которые осуществляются в соответствии с установленными приоритетами.
El Grupo recomendó también a la Secretaría que le proporcionara información sobre la insuficiencia de financiación segura para los proyectos de la UNODC que se estaban ejecutando de conformidad con las prioridades establecidas.
Особое внимание в них уделено тем программам и проектам, которые осуществляются на субрегиональной основе.
En particular, se estudiaron los programas y proyectos que se estaban ejecutando en el plano subregional.
подробно информировать о конкретных программах, которые осуществляются с целью активизировать участие женщин в общественной и политической жизни.
detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política.
Хорошие примеры такой взаимной деятельности можно найти в совместных программах на страновом уровне, которые осуществляются в рамках инициативы<< Единство действий Организации Объединенных Наций>>
Buenos ejemplos de ello son los programas conjuntos en el nivel de los países que se están ejecutando como parte de la iniciativa Una ONU.
Европейский союз решительно осуждает ракетные обстрелы территории Израиля, которые осуществляются палестинскими боевиками.
La Unión Europea condena enérgicamente los ataques con cohetes contra el territorio de Israel que llevan a cabo las milicias palestinas.
сельскохозяйственного развития, которые осуществляются двусторонними и многосторонними учреждениями в области развития.
desarrollo agrícola que llevan a cabo organismos bilaterales y multilaterales de desarrollo.
необходимо рассмотреть новые руководящие указания и связанные с ними программы, которые осуществляются в настоящее время.
cabe señalar que se han elaborado nuevas directrices y que se vienen ejecutando los correspondientes programas.
руководящих указаний в отношении оценки общих потребностей, которые осуществляются в ряде контекстов чрезвычайных ситуаций.
a elaborar instrumentos y directrices relativas a la evaluación de las necesidades comunes, que se estaban aplicando en varios contextos de emergencia.
Департамент образования завершил исследование инициатив, касающихся Азиатско-Тихоокеанского региона, которые осуществляются на территории Канады в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским фондом.
El Departamento de Educación ha ultimado un estudio sobre las actividades relativas a la región de Asia y el Pacífico que se han realizado en todo el Canadá conjuntamente con la Fundación de Asia y el Pacífico.
ЮНОДК также участвует в межучрежденческих программах Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, которые осуществляются в Гондурасе, Мавритании,
Además, la UNODC también participa en programas interinstitucionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos que se ejecutan en Honduras, Mauritania,
В нем предусматривается проведение периодических ревизионных проверок операций в конкретных странах, которые осуществляются с учетом масштаба
El plan incluye la realización de exámenes periódicos de las operaciones en los países, que se realizan en función del tamaño
запланированных проектов, которые осуществляются в сотрудничестве с тремя составными элементами МОТ:
tanto en marcha como previstos, que se ejecutan en colaboración con los componentes tripartitos de la OIT,
проводимых в рамках глобальных конвенций и программ, которые осуществляются в региональном или национальном масштабе через конвенции
derivados de convenciones, convenios y programas mundiales, y que se ejecutan, a escala regional o nacional,
При этом значительная часть норм в отношении уступки дебиторской задолженности не отвечает требованиям финансовых операций, которые осуществляются в действительности и которые являются не только новыми,
Además, gran parte de las normas aplicables a las cesiones de créditos no se adaptan a las transacciones financieras que se realizan en la actualidad, que no sólo son novedosas
особенно в случае договоров, которые осуществляются на национальном уровне при отсутствии общего надзорного механизма.
en particular en el caso de los tratados que se aplican a nivel nacional sin un mecanismo común de supervisión.
Исследование не должно охватывать операции, которые осуществляются без мандата Организации Объединенных Наций, поскольку Организация Объединенных Наций
Las operaciones que no se considere que se llevan a cabo en virtud de un mandato de las Naciones Unidas no deben incluirse
В докладе представлены также современные программы и проекты, которые осуществляются в соответствии со стратегией развития передового научно- технологического сектора при уделении особого внимания вопросам,
También se presentan programas y proyectos que se ejecutan en forma permanente, en consonancia con el mandato de desarrollar el sector de la ciencia y la tecnología avanzadas haciendo hincapié, en particular,
издательских прав по причине утраты возможности продажи компактных дисков по итогам презентаций, которые осуществляются в Соединенных Штатах Америки.
servicios fonográficos y derechos editoriales debido a la imposibilidad de vender discos de manera asociada a las presentaciones que se realizan en los Estados Unidos.
Результатов: 195, Время: 0.0608

Которые осуществляются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский