Применение кассетных боеприпасов дискредитирует тех, кто их применяет, и сводит на нет их притязания на статус законного
El empleo de municiones de racimo envilece a aquellos que las utilizan e invalida su pretensión de constituirse en agente legítimo
Комитет с удовлетворением отмечает, что Миссия применяет активный подход в вопросах набора персонала.
La Comisión acoge con beneplácito el enfoque proactivo que está adoptando la Misión en relación con la contratación de personal.
Комитет по рынку может вносить предложения относительно того, каким образом Организация разрабатывает и применяет систему статистической информации о производстве высококачественного или ароматического какао
El Comité de Mercado podrá hacer propuestas para que la Organización conciba y aplique un sistema de estadísticas de la producción y el comercio del cacao fino
Пока ПРООН применяет ИМИС, эта система фактически будет оставаться официальной финансовой системой ЮНФПА.
En la medida en que el PNUD utilice el SIIG, éste seguirá siendo de facto el sistema financiero oficial del FNUAP.
кто в качестве тактики войны применяет насилие в отношении гражданских лиц.
medidas firmes a fin de eliminar la impunidad para aquellos que utilizan la violencia contra los civiles como táctica de guerra.
Другими словами, бремя лежит на государстве, которое применяет смертоносную силу, приводящую к жертвам среди гражданского населения.
En pocas palabras, cualquier Estado que use fuerza letal tiene la responsabilidad de responder por las víctimas civiles.
Расширение практики интерактивных обсуждений, когда каждая организация применяет свои конкретные знания для содействия обсуждению конкретной темы Совета;
Asegurar debates más interactivos en los que cada organización utilice sus conocimientos especializados específicos para contribuir al tema concreto del Consejo;
Применяет особо жестокие средства
Emplee métodos de tortura particularmente graves,
большинство богатых стран применяет внутренние системы субсидий для защиты собственного сельскохозяйственного производства.
la mayoría de los países ricos utilizan subvenciones internas para proteger su propia producción agrícola.
Он также разрабатывает и применяет Интернет- реестр потенциальных кандидатов для оперативного использования в случаях чрезвычайных ситуаций.
Asimismo está elaborando y utilizando una lista electrónica de posibles candidatos para un rápido despliegue en situaciones de urgencia.
кто во время военных действий применяет средство ведения боевых действий, запрещенное международным правом.
en el transcurso de la guerra, utilice medios bélicos prohibidos en derecho internacional.
Армия обороны Израиля применяет методы разгона толпы с целью не допустить этого.
las Fuerzas de Defensa de Israel utilizan métodos de dispersión de multitudes para disuadirlos.
Европейский автопром применяет тонны цинка, не в буквальном смысле,
Las fábricas de automóviles europeas usan una tonelada de zinc no literalmente,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文