APLICABA - перевод на Русском

применяет
aplica
utiliza
emplea
ha adoptado
usa
recurre
aplique
está adoptando
осуществляет
ejerce
ejecuta
realiza
aplica
cabo
ha emprendido
administra
efectúa
marcha
implementa
осуществлении
aplicación
ejecución
aplicar
cumplimiento
realización
ejercicio
ejecutar
disfrute
implementación
desempeño
применение
aplicación
uso
utilización
empleo
aplicar
utilizar
imposición
aplicable
aplicabilidad
emplear
проводит
realiza
celebra
organiza
lleva a cabo
pasa
cabo
se reúne
hace
aplica
ha emprendido
выполняет
cumple
desempeña
realiza
ejerce
aplica
ejecuta
asume
hace
respeta
actúa
применима
aplicable
se aplica
pertinente
procede
придерживается
mantiene
aplica
sigue
se adhiere
adopta
sostiene
considera
respeta
se atiene
defiende
действует
actúa
funciona
existe
opera
se aplica
vigor
trabaja
vigente
rige
válida
относится
se refiere
es
se aplica
corresponde
pertenece
incluyen
figuran
trata
comprenden
cabe mencionar

Примеры использования Aplicaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
así como los delitos a los que se aplicaba.
в отношении которых оно действует.
Este principio no se aplicaba si se trataba de cónyuges
Это не относится к ним в том случае, если они являются супругами
CSW señaló que el Gobierno aplicaba el principio de culpabilidad por asociación
ВСХ отметили, что правительство практикует принцип" вины по ассоциации"
Señalaron que esta opinión se aplicaba igualmente a todas las secciones del informe del Comité.
Они отметили, что это мнение относится в равной степени ко всем разделам доклада Комитета.
La ley se aplicaba a tres categorías de personas, según el nivel de peligro que representaran para la sociedad.
Этот закон распространяется на три категории лиц в зависимости от уровня их опасности для общества.
por lo que la recomendación no se aplicaba a su situación.
поэтому рекомендация к ней не относится.
La misión no aplicaba la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto del uso de vehículos en" licencias temporales" autorizadas.
Миссия не придерживалась проводимой Департаментом операций по поддержанию мира политики в отношении разрешенного<< свободного>> использования автотранспортных средств.
Otra delegación pidió más información sobre los criterios que aplicaba el PNUD para la financiación de programas mundiales e interregionales.
Другая делегация запросила дополнительную информацию о критериях, применяемых ПРООН в связи с финансированием глобальных и межрегиональных программ.
También se estipulaba que, si cualquiera de las dos partes no lo aplicaba, se pediría al Consejo de Seguridad que considerase la posibilidad de tomar medidas apropiadas.
Этот план также предусматривал, что если одна из сторон не выполнит его, то Совету Безопасности будет предложено рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер.
La metodología resultante aplicaba un factor multiplicador de siete al ingreso mensual anterior a la invasión declarado por el reclamante.
В результате этого была разработана методология, основанная на применении множителя семь к заявленному заявителем размеру ежемесячной заработной платы до вторжения.
Consideró que tendría competencia por razón de la materia si la Convención se aplicaba al contrato.
Что в случае применения к договору Конвенции он будет обладать предметной юрисдикцией.
España 37. España indicó en su respuesta que nunca aplicaba la Convención contra la Delincuencia Organizada a los casos de tráfico de bienes culturales.
Испания в своем ответе указала, что она никогда не применяла положения Конвенции против организованной преступности в рамках дел, касающихся незаконного оборота культурных ценностей.
Newton aplicaba sus principios para explicar todos los movimientos conocidos de la Tierra,
Ньютон применил свои принципы, чтобы объяснить все известные движения Земли,
La Comisión recordó los criterios que aplicaba la Secretaría al decidir invitar a una nueva organización a los períodos de sesiones de la CNUDMI.
Комиссия напомнила о критериях, применяемых Секретариатом при рассмотрении вопроса о приглашении какой-либо новой организации на сессии ЮНСИТРАЛ.
Por otra parte, desde 2008, el Togo aplicaba una estrategia de reactivación de la producción agrícola,
Кроме того, с 2008 года Того осуществляло стратегию активизации сельскохозяйственного производства,
La UNOPS había emprendido iniciativas notables para gestionar la ejecución de proyectos y aplicaba los instrumentos para mejorar la rendición de cuentas.
ЮНОПС осуществило целый ряд заслуживающих внимание инициатив в области управления проектами и внедрило инструмент для укрепления системы подотчетности.
La delegación también manifestó que había comprobado que el Gobierno no toleraba la tortura y que aplicaba diversas medidas para prevenir la tortura
Делегация также отметила, что, по ее мнению, правительство не попустительствовало пыткам и применяло различные меры для предотвращения пыток
Se ha formulado un concepto de las operaciones muy similar al que aplicaba el Grupo de Apoyo.
Разработана концепция проведения операции, которая очень похожа на концепцию, которой придерживалась Группа поддержки.
en ellos se reconocía y aplicaba dicho concepto jurídico.
они признают и применяют эту правовую концепцию.
La supresión de esa jurisdicción de excepción refuerza el estado de derecho en la medida en que dicha Corte aplicaba procedimientos excepcionales, distintos de los que estaban en vigor en otros tribunales.
Упразднение этого судебного органа призвано укрепить становление правового государства, поскольку указанный суд применял исключительные процедуры в отличие от действующих процедур в других судах.
Результатов: 253, Время: 0.1336

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский