ПРИМЕНЯЛ - перевод на Испанском

aplicó
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
utilizó
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
usaba
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
había empleado
aplique
осуществлять
применять
использовать
выполнить
осуществления
применения
внедрить
выполнения
реализации
обеспечить
aplicado
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
aplicando
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
aplicaba
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
utilizado
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
usó
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
ha empleado
utilizadas
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать

Примеры использования Применял на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
консультативный подход, который применял ЮНФПА к текущему среднесрочному обзору стратегического плана на 2008- 2013 годы.
transparente y consultivo que había adoptado el UNFPA para el examen de mitad de período del plan estratégico, 2008-2013.
Он добавил, что Фонд пока что не применял какие-либо формы зачета в счет погашения задолженности, однако ведет переговоры по этому вопросу с тремя странами.
Añadió que el Fondo todavía no había realizado ningún trueque de deudas, pero que estaba estudiando la posibilidad de aplicar este sistema en tres países.
При принятии решений о любом перераспределении ассигнований между разделами Генеральный секретарь применял бы, в зависимости от обстоятельств, следующие критерии.
El Secretario General aplicaría los siguientes criterios, según proceda, para determinar las transferencias de consignaciones entre secciones.
Разрабатывал ли ты Pied Piper, во время работы в Hooli, или применял ли оборудование Hooli,- во время разработки Pied Piper?
¿Trabajaste en Pied Piper en horas laborales o usaste equipos de Hooli para desarrollarlo de alguna manera, en cualquier momento?
предусмотренным для медицинских учреждений различных уровней и модулей, и применял следующую методологию.
los distintos niveles de servicios y módulos médicos, y aplicara la metodología siguiente.
В какой-либо момент, вы видели как офицер Каттер применял что-то вроде удушающего захвата на мистере Коллинсе?
¿En algún momento, vio al agente Cutter… aplicar algún tipo de llave de estrangulación al Sr. Collins?
Ты сказал, что в прошлый раз, применял не пушку для пейнтбола.
Has dicho que la última vez que te encontraste en esta situación no usaste una pistola de pintura.
Актуарное исследование было обновлено в начале 2006 года с использованием тех же демографических предпосылок, которые применял Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций.
La evaluación actuarial se actualizó a principios de 2006 sobre la base de los mismos supuestos demográficos que utiliza la Caja Común de Pensiones.
По ее мнению, в последние годы Совет Безопасности применял санкции в отношении ряда стран, выходя за рамки Устава.
A su juicio, la realidad era que en los últimos años el Consejo de Seguridad había aplicado sanciones contra diversos países de una manera que trascendía el marco de la Carta.
то ЮНФПА применял модель, рекомендованную Объединенной инспекционной группой
el Fondo había utilizado el modelo aconsejado por la Dependencia Común de Inspección
При установлении того, что тот или иной следователь применял физическое давление по отношению к подозреваемому во время дознания, данный сотрудник понесет дисциплинарное наказание, а при необходимости будет уволен.
El investigador que recurra a la presión física contra un sospechoso durante una investigación será objeto de medidas disciplinarias y, en caso necesario, será destituido.
Это режим, который применял отравляющий газ для расправы над тысячами собственных граждан,
Se trata de un régimen que ha utilizado gases venenosos para asesinar a miles de sus propios nacionales,
ЦМТ применял в двухгодичном периоде 2012- 2013 годов консервативный подход,
El CCI adoptó un enfoque conservador en el bienio 2012-2013,
Трибунал в целом применял пересмотренные стандарты учета,
bien el Tribunal había aplicado en general las normas de contabilidad revisadas,
Комитет уже применял эти процедуры в ходе своей последней сессии, что дало удовлетворительные результаты.
El Comité ha venido aplicando esos procedimientos en sus últimos períodos de sesiones con resultados satisfactorios.
Однако нет никаких сомнений в том, что АДС применял такие устройства и что их применение привело к гибели
No obstante, es evidente que las ADF han utilizado ese tipo de artefactos y que han causado heridas
До сих пор режим просто применял те же грубые меры, которые только усилили недовольство тибетцев.
Hasta ahora, el régimen se ha limitado a aplicar las mismas medidas contundentes que alimentaron las quejas de los tibetanos en primer lugar.
Режим применял самую жестокую и смертоносную тактику,
El régimen ha utilizado las tácticas más brutales
Тех, кто применял его, изгнали, и навек запретили им возвращаться на родину.
Los que lo practicaban fueron exiliados y nunca más se les permitió regresar al hogar.
По крайней мере один респондент, хотя и не так часто, применял экономический анализ для оценки косвенных доказательств существования картельного сговора при отсутствии прямых свидетельств.
Al menos uno de ellos indicó que recurría al análisis económico para evaluar los indicios de la existencia de cárteles cuando no había pruebas directas, aunque con menos frecuencia.
Результатов: 238, Время: 0.1294

Применял на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский