PRACTICABAN - перевод на Русском

занимались
hicimos
se dedicaban
participaron
se ocuparon
realizaban
trabajaban
han abordado
se encargaron
practicaban
estaban
практиковали
practicaban
исповедующих
profesan
practican
de confesión
de religión
занимающихся
se ocupan
encargados
dedicadas
participan
trabajan
realizan
intervienen
involucradas
hacer
practican
занимаются
se ocupan
se dedican
hacen
trabajan
participan
realizan
se encargan
están
practican
intervienen
практикующим
practican
en ejercicio
practicante
ejerce
profesional
практикуют
practican
ejercen
aplican
práctica

Примеры использования Practicaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es una casa en un lago, donde los soldados del Sultan practicaban la lucha submarina.
Это простой павильон, в котором тренировались воины султана перед морскими сражениями.
eran fabulosos y practicaban la planificación familiar por sí mismos.
покупатели всегда правы, они были превосходны, и они участвовали в планировании семьи.
un médico varón y que en las ciudades muchas mujeres practicaban la medicina.
многие женщины в городах имеют врачебную практику.
Los datos sobre paquetes de anticonceptivos hormonales dispensados indican que la mayoría de las mujeres que practicaban alguna forma de anticoncepción hormonal tenían de 30 a 34 años de edad.
Данные о выданных пакетах гормональных контрацептивов указывают на то, что наибольшее число женщин, применяющих гормональные методы контрацепции, входит в возрастную группу 30- 34 лет.
para celebrar la Ashura, y me soprendió la enorme cantidad de personas y el fervor con el practicaban su religión.
я был поражен огромным количеством людей и тем насколько страстно они практиковали свою религию.
Por ejemplo, el representante de los pueblos indígenas sengwer de Kenya solicitó que las organizaciones internacionales concediesen atención especial en sus programas a los pueblos indígenas de Kenya que practicaban la caza y la recolección.
Так, представитель коренных народов сенгвер в Кении рекомендовал международным организациям уделять в своих программах особое внимание интересам коренных народов Кении, занимающихся охотой и бортничеством.
Chipre declaró que los barcos que enarbolaban su pabellón nacional no practicaban la pesca con redes de enmalle
в Средиземном море кипрские суда дрифтерным промыслом не занимаются- ни в территориальных водах Кипра,
los microproyectos para que las personas que practicaban la MGF pudieran dedicarse a actividades generadoras de ingresos
позволяющих лицам, практикующим КЖПО, заниматься другой приносящей доход деятельностью,
el Real Ejército de Nepal practicaban sistemáticamente la tortura.
Королевской армии Непала систематически практикуют применение пыток.
El Comité también toma nota de la alegación del autor al amparo del artículo 26 de que la determinación de las autoridades de que constituía una amenaza para la seguridad nacional se basó en prejuicios contra las personas de origen árabe que practicaban el islam.
Комитет также отмечает утверждение автора со ссылкой на статью 26 о том, что решение властей считать его угрозой для национальной безопасности было основано на предвзятом отношении к лицам арабского происхождения, практикующим ислам.
El FFA señaló que aunque solo unos pocos practicaban la pesca en aguas profundas,
ФФА отметило, что его члены, среди которых мало кто занимается глубоководным промыслом,
por los nativos sumas, quienes no practicaban la agricultura y vivían de la caza
где проживал народ« сумас», который не занимался сельскими хозяйством
dos tractores a cuatro asociaciones de personas que antes practicaban la circuncisión de la mujer y que ahora realizan otras actividades remunerativas.
в том числе два трактора, четырем ассоциациям лиц, ранее практиковавших КЖО и переквалифицировавшихся на другие виды деятельности, приносящие доход.
torturando y encarcelando ilegalmente a musulmanes que practicaban su fe fuera del ámbito de control del Estado o que pertenecían a organizaciones religiosas no inscritas.
заключают под стражу мусульман, которые исповедуют свою веру за пределами государственного контроля или принадлежат к незарегистрированным религиозным организациям.
La Islamic Human Rights Commission(IHRC) señaló que los musulmanes que practicaban su religión eran objeto de discriminación y, en particular, recomendó a Irlanda que apoyara a sus ciudadanos musulmanes para que pudieran profesar su religión.
Исламская комиссия по правам человека( ИСКПЧ) сообщила о дискриминации в отношении мусульман, отправляющих свой культ, и в частности рекомендовала Ирландии оказывать своим гражданам из числа мусульман поддержку, позволяющую им беспрепятственно исповедовать свою религию.
judías llevaban a cabo sus actividades y practicaban su culto en condiciones normales
христианские или иудейские, проводят свою деятельность и отправляют свой культ в абсолютно нормальных условиях
vigilancia dirigidas, en particular, a los buques que practicaban la pesca de altura con redes de enmalle y deriva en el área de la convención.
включающих целенаправленную проверку судов, применяющих пелагические дрифтерные сети в конвенционном районе.
los británicos impusieron un régimen de gobierno indirecto, a diferencia del gobierno directo que practicaban en los demás Estados(denominados los Asentamientos de los Estrechos).
англичане ввели систему непрямого правления в отличие от прямого правления, которое практиковалось в других штатах( известных как владения в Проливе).
aun en las épocas en que el país estaba completamente rodeado por regímenes minoritarios racistas y por los opresores que practicaban el apartheid.
в то время, когда страна была полностью окружена режимами расистского меньшинства и угнетателями, проповедующими апартеид.
Article 19 indicó que el temor de los medios de comunicación a las querellas por difamación refrenaba las voces críticas alternativas y que los medios practicaban la autocensura.
Организация" Статья 19" сообщила, что опасения средств массовой информации по поводу того, что им могут быть предъявлены иски о клевете, ограничивают выражение альтернативных критических взглядов и что в средствах массовой информации практикуется самоцензура.
Результатов: 73, Время: 0.1075

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский