Примеры использования
Выполнит
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Скажи ему о своей фантазии. И пусть он выполнит ее при свете.
Dile lo malo que es eso para ti, y asegúrate de que lo haga con las luces encendidas.
Новая Зеландия надеется на то, что Нигерия полностью выполнит рекомендации Миссии Генерального секретаря по установлению фактов
Nueva Zelandia espera que Nigeria aplique plenamente las recomendaciones de la Misión de investigación del Secretario General
Я выражаю надежду на то, что демократическая Россия выполнит эти обязательства и тем самым оправдает растущее доверие международного сообщества в будущем.
Manifiesto la esperanza de que la Rusia democrática asuma esta responsabilidad y justifique así la creciente confianza que en su futuro deposita la comunidad internacional.
В контексте своей новой стратегии в данных вопросах ПРООН в полном объеме выполнит эту рекомендацию.
En el contexto de su nueva estrategia en esta esfera, el PNUD aplicará plenamente esta recomendación.
Моя делегация надеется, что Генеральный секретарь своевременно выполнит резолюцию, в том числе представит в ближайшее время комплексное предложение о единой структуре.
Mi delegación espera que el Secretario General aplique la resolución oportunamente, entre otras cosas introduciendo cuanto antes una propuesta completa sobre la entidad compuesta.
Она надеется, что Шестой комитет выполнит свои обязанности и примет этот проект резолюции консенсусом.
Espera que la Sexta Comisión asuma sus responsabilidades y adopte por consenso el proyecto de resolución.
ЮНФПА своевременно выполнит все рекомендации Комиссии ревизоров.
el Fondo aplicará con puntualidad todas las recomendaciones de la Junta de Auditores.
который, я уверена, выполнит точный выстрел.
estoy segura, ejecutará el ataque preciso.
Народное собрание выполнит свою задачу и конституция будет принята,
la Convención Nacional complete su labor y se promulgue la constitución,
Миссия своевременно выполнит все рекомендации в полном объеме.
espera que la Misión aplique todas las recomendaciones sin demora.
уровня по вопросам управления в этой области и в полном объеме выполнит рекомендации, сделанные этим Комитетом.
en los debates relativos a este tema en el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará plenamente las recomendaciones de éste.
на этой сессии Первый комитет выполнит свою надлежащую роль в деле укрепления международного мира и безопасности.
en este período de sesiones, la Comisión desempeñe su debido papel a fin de fortalecer el régimen internacional de paz y seguridad.
Предполагается, что Комиссия выполнит свою задачу и представит доклад через два года после начала своей работы.
Se prevé que la Comisión complete su labor y presente un informe en el plazo de 24 meses desde el inicio de sus operaciones.
Правительство выполнит свои обещания и сделает максимум возможного для осуществления всех принятых им рекомендаций.
El Gobierno cumpliría sus promesas y haría todo lo posible por garantizar la aplicación de todas las recomendaciones que había aceptado.
другие директора не верили, что Дина выполнит свою часть сделки,
los otros directores no creyeron que Deena cumpliría con su parte del trato,
Представитель Организации Объединенных Наций информировал Комиссию о том, что его Организация выполнит решение Трибунала МОТ.
El representante de las Naciones Unidas informó a la Comisión que su organización aplicaría el fallo del Tribunal de la OIT.
Мы твердо убеждены в том, что Генеральная Ассамблея выполнит свою обязанность и примет проект резолюции на основе консенсуса.
Confiamos plenamente en que la Asamblea General asumirá su responsabilidad y aprobará el proyecto de resolución por consenso.
Международное сообщество не выполнит своего долга, если бесконечно будет расширяться разрыв между процветающими странами Севера и бедными странами Юга.
La comunidad internacional no cumpliría con su deber si dejara perdurar de manera indefinida la brecha que separa a los países prósperos del Norte de los países pobres del sur.
Он выразил надежду на то, что Сирийская Арабская Республика позитивно рассмотрит итоги обзора и выполнит принятые рекомендации.
Expresó la esperanza de que la República Árabe Siria tomaría en consideración el resultado del examen con espíritu positivo y aplicaría las recomendaciones aceptadas.
Со своей стороны, Кувейт выполнит свои обязательства и будет соблюдать все соответствующие международные конвенции,
Kuwait, por su parte, asumirá sus obligaciones y aplicará todas las convenciones internacionales, los tratados
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文